"ضمان الحيازة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • seguridad de la tenencia
        
    • por lo que
        
    • seguridad de tenencia
        
    • seguridad en la tenencia
        
    • protección de la tenencia de la tierra
        
    • tenencia segura
        
    • asegurar la tenencia
        
    A pesar de su importancia, la seguridad de la tenencia no se midió a nivel mundial dada la falta de datos comparables. UN ورغم ما يكتسيه ضمان الحيازة من أهمية، فإنه لم يكن يقاس على الصعيد العالمي نظرا لانعدام بيانات قابلة للمقارنة.
    Al concederse la seguridad de la tenencia de tierras a los agricultores montañeses de Kenya se ha reducido la erosión de los suelos. UN وتوفير ضمان الحيازة لمزارعي التلال في كينيا قلل تجريف التربة.
    Se está mejorando la seguridad de la tenencia mediante la sustitución de los certificados de tierras por subvenciones o préstamos para la construcción o mejora de viviendas. UN ويجري تحسين ضمان الحيازة وذلك عن طريق استبدال شهادات اﻷرض بمنح لبناء المساكن أو تحسينها، أو بالقروض.
    2.1 Los derechos del contratista estarán garantizados, por lo que el presente contrato no será suspendido, resuelto ni revisado salvo con arreglo a sus cláusulas 19, 20 y 23. UN ضمان الحيازة ٢-١ يكون للمتعاقد ضمان الحيازة ولا يعلق هذا العقد أو ينهى أو ينقح إلا وفقا للبنود ١٩ و ٢٠ و ٢٣ منه.
    Además, la seguridad de tenencia no garantiza, por sí misma, que el usuario practique una ordenación sostenible de la tierra, como lo indican los resultados dispares de algunas reformas agrarias. UN وعلاوة على ذلك فإن ضمان الحيازة لا يكفل في حد ذاته الإدارة المستدامة للأراضي من جانب مستخدميها، كما تبين النتائج المتضاربة لبعض عمليات الإصلاح المتعلقة بالأراضي.
    Legislación sobre los derechos de los arrendatarios a la seguridad en la tenencia de la propiedad UN التشريعات المتعلقة بحقوق المستأجرين في ضمان الحيازة
    La seguridad de la tenencia ocupaba un papel primordial en ese proceso, junto con una administración adecuada de la tierra. UN وفي هذا الصدد يلعب ضمان الحيازة إلى جانب اﻹدارة المناسبة لﻷراضي دورا مهما.
    Ello incluía: una declaración sobre las normas de buena gestión urbana; una carta mundial del gobierno local autónomo, y una declaración sobre seguridad de la tenencia. UN وهذه هي: إعلان بشأن معايير الإدارة الحضرية السليمة؛ والميثاق العالمي للحكم الذاتي المحلي؛ وإعلان بشأن ضمان الحيازة.
    Campañas mundiales sobre seguridad de la tenencia y buena gestión urbana UN الحملتان العالميتان من أجل ضمان الحيازة وحُسن الإدارة الحضرية
    El objetivo precisa el progreso demostrado hacia la vivienda adecuada para todos con seguridad de la tenencia y acceso a los servicios fundamentales en todas las comunidades antes de 2015. UN وهذا الهدف يحتاج إلى تحقيق تقدم ملموس نحو توفير المأوى الملائم للجميع مع ضمان الحيازة والحصول على الخدمات الأساسية في كل مجتمع محلي بحلول عام 2015.
    ¿Cómo pueden las poblaciones pobres ejercer su derecho a una mayor seguridad de la tenencia y al agua y promover así la sostenibilidad medioambiental? UN :: كيف يستطيع الفقراء الحصول على ضمان الحيازة والحقوق في المياه بصورة أكبر معززين بذلك الاستدامة البيئية؟
    Se prevén otras actividades conjuntas para 2003, en el marco de la Campaña sobre Buena Gestión Urbana y la Campaña sobre seguridad de la tenencia. UN وثمة أنشطة مشتركة أخرى مخططة لعام 2003 داخل إطار حملة أسلوب الإدارة الحضرية وحملة ضمان الحيازة.
    En la segunda parte se examina la evolución de las estrategias de vivienda, desde la asignación directa por parte del gobierno hasta la insistencia en la seguridad de la tenencia para los pobres. UN ويبحث الفصل الثاني تطور استراتيجيات المأوى من الإمدادات الحكومية المباشرة إلى التركيز على ضمان الحيازة للفقراء.
    Campañas mundiales sobre seguridad de la tenencia y gobernanza urbana UN الحملتان العالميتان بشأن ضمان الحيازة وأسلوب الإدارة الحضرية
    Haciendo hincapié en la importancia que revisten la seguridad de la tenencia y la gobernanza urbana para el logro de la vivienda adecuada para todos y el desarrollo urbano sostenible, UN وإذْ يؤكد أهمية ضمان الحيازة والإدارة الحضرية السليمة في تحقيق المأوى الملائم للجميع والتنمية الحضرية المستدامة،
    Haciendo hincapié en la importancia que revisten la seguridad de la tenencia y la gobernanza urbana para el logro de la vivienda adecuada para todos y el desarrollo urbano sostenible, UN وإذْ يؤكد أهمية ضمان الحيازة والإدارة الحضرية السليمة في تحقيق المأوى الملائم للجميع والتنمية الحضرية المستدامة،
    A este respecto, tomamos nota con aprecio del enfoque y las actividades iniciales de la Campaña Mundial de seguridad de la tenencia y les prestamos nuestro apoyo; UN وفي هذا الصدد، نحيط علما مع التقدير بالنهج الأولي للحملة العالمية من أجل ضمان الحيازة وبأنشطتها ونؤيدها؛
    2.1 Los derechos del contratista estarán garantizados, por lo que el presente contrato no será suspendido, resuelto ni revisado salvo con arreglo a sus cláusulas 20, 21 y 24. UN ضمان الحيازة ٢-١ يكون للمتعاقد ضمان الحيازة ولا يعلق هذا العقد أو ينهى أو ينقح إلا وفقا للبنود ٢٠ و٢١ و٢٤ منه.
    2.1 Los derechos del Contratista estarán garantizados, por lo que el presente contrato no será suspendido, rescindido ni modificado, excepto de conformidad con sus cláusulas 20, 21 y 24. UN ضمان الحيازة 2-1 يكون للمتعاقد ضمان الحيازة ولا يعلق هذا العقد أو ينهى أو ينقح إلا وفقا للبنود 20 و21 و24 منه.
    Un mayor número de asociados regionales que promueven las campañas mundiales sobre seguridad de tenencia y gobernanza urbana; UN زيادة عدد الشركاء الإقليميين الذين يشجعون الحملات العالمية بشأن ضمان الحيازة وأسلوب الإدارة الحضرية
    La falta de seguridad en la tenencia desincentiva las inversiones de las comunidades en la mejora de las viviendas o de las normas sobre infraestructura. UN وفي غياب ضمان الحيازة يضعف وازع المجتمعات المحلية لأن تنفق الأموال على تحسين المساكن أو على مستويات البنية التحتية.
    1. Mayor capacidad de los tres gobiernos africanos elegidos para evaluar la protección de la tenencia de la tierra mediante el uso de un marco de indicadores sobre protección de la tenencia de la tierra UN (الإنجاز المتوقع 1) تعزيز قدرة الحكومات الأفريقية المختارة الثلاث على تقييم ضمان حيازة الأراضي عن طريق استخدام إطار مؤشرات ضمان الحيازة
    Tanto la campaña mundial sobre seguridad de la tenencia de ONUHábitat como el programa conjunto ONUHábitat/ACNUDH sobre el derecho a la vivienda incluyen el derecho de la mujer a la vivienda y la igualdad de la mujer con respecto a una tenencia segura como temas transversales. UN وإن الحملة العالمية بشأن ضمان الحيازة لمركز الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية، وكذلك الحملة المشتركة بين الموئل وبرنامج الأمم المتحدة السكني التابع لمفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، تركزان كلتاهما على حقوق المرأة في السكن وعلى ضمان حقها في الحيازة بوصفها.
    Las autoridades locales desempeñaban una importante función en el proceso de asegurar la tenencia. UN 37 - وذكر أن للسلطات المحلية دورا هاما تؤديه في عملية ضمان الحيازة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus