"ضمان جودة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • garantizar la calidad
        
    • asegurar la calidad
        
    • garantía de la calidad
        
    • velar por la calidad
        
    • de control de calidad
        
    • garantía de calidad
        
    • control de calidad de
        
    • la calidad de la
        
    • que se garantice la calidad
        
    Es preciso garantizar la calidad de la vacuna, en particular en el caso de vacunas producidas en países en desarrollo. UN ولا بد من ضمان جودة اللقاحات، لا سيما اللقاحات المنتجة في البلدان النامية.
    Cuanto más se desee garantizar la calidad de los resultados, más específicas deberán ser las categorías de agregación básica. UN كلما اشتدت رغبة المرء في ضمان جودة النتائج زادت خصوصية فئات التجميع اﻷساسية.
    Señaló la importancia de asegurar la calidad y disponibilidad pública de los medicamentos genéricos simples. UN وأشار إلى أهمية ضمان جودة الأدوية الجنيسة البسيطة وإتاحتها للجمهور.
    La necesidad de confiabilidad entraña igualmente la necesidad de garantía de la calidad en relación con los datos producidos por cualquier investigación científica marina. UN وكذلك تعني ضرورة كون المعلومات موثوقة ضمان جودة البيانات المتأتية من أي بحث علمي بحري.
    El Departamento se encargaría de velar por la calidad de los proyectos y programas financiados por el FIDA y los posibles cofinanciadores. UN وستتولى هذه اﻹدارة أيضا مسؤولية ضمان جودة المشاريع والبرامج التي ستمول من الصندوق الدولي للتنمية الزراعية والممولين المشاركين المحتملين.
    Esas inspecciones in situ son una exigencia del programa de control de calidad de las operaciones aéreas del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz. UN وهذا التفتيش في الموقع شرط بموجب برنامج ضمان جودة عمليات الطيران لإدارة عمليات حفظ السلام.
    Dos seminarios de cinco días sobre la garantía de calidad de la atención médica UN حلقتا عمل مدة كل منها خمسة أيام بشأن ضمان جودة الرعاية الصحية
    garantizar la calidad y accesibilidad de la atención, con sujeción a las posibilidades financieras del país; UN ضمان جودة الرعاية الصحية والحصول عليها في حدود اﻹمكانيات المالية للبلد؛
    Estas normas tienen también por objeto garantizar la calidad de los medicamentos y evitar la emisión de agentes infecciosos en la atmósfera. UN وتهدف هذه القواعد أيضا إلى ضمان جودة الأدوية ومنع إطلاق مواد معدية في الغلاف الجوي.
    También tendrán por objeto garantizar la calidad de los servicios de la ONUDI desde el punto de vista de su utilidad y sus efectos para los beneficiarios. UN وسترمي الأنشطة كذلك إلى ضمان جودة خدمات اليونيدو من حيث جدواها وتأثيرها لدى المستفيدين المستهدفين.
    Actividad: garantizar la calidad y coherencia de las operaciones y la asistencia técnica de los programas por países UN النشاط: ضمان جودة واتساق عمليات البرنامج القطري والمساعدة التقنية القطرية
    garantizar la calidad y oportunidad en la prestación de servicios de salud (P2) UN :: ضمان جودة نوعية الخدمات الصحة المقدمة ومراعاة التوقيت الجيد في تقديمها
    También tiene la autoridad y los medios para asegurar la calidad de los programas y los resultados de los proyectos y programas. UN وهي السلطة المسؤولة والوسيلة عن ضمان جودة البرامج والمشروعات وأداء البرامج.
    El Grupo desempeña un papel importante en lo tocante de asegurar la calidad de las auditorías de proyectos financiadas directamente mediante contratos con los asociados. UN ويضطلع الفريق بدور هام في ضمان جودة مراجعة حسابات المشاريع الممولة مباشرة من خلال التعاقد مع الشركاء.
    Es menester apoyar más a los servicios de salud, gravemente sobrecargados, para asegurar la calidad y la equidad de la atención médica. UN ويلزم زيادة دعم الخدمات الصحية التي تتعرض لضغوط وأعباء شديدة وذلك من أجل ضمان جودة خدمات الرعاية الطبية والإنصاف في توفيرها.
    garantía de la calidad y certificación de cuatro estudios sobre los efectos de las minas terrestres UN ضمان جودة أربع دراسات استقصائية عن أثر الألغام الأرضية وإقرار صحتها
    En segundo lugar, se contrató a una empresa independiente con conocimientos especializados en la garantía de la calidad de la evaluación para que proporcionara un examen de calidad de todas las evaluaciones realizadas. UN ثانيا، تم التعاقد مع شركة مستقلة ذات خبرة في ضمان جودة التقييم على تقديم استعراض عالي الجودة لجميع التقييمات المنجزة.
    * velar por la calidad de las ofertas de servicios y productos; UN :: ضمان جودة الخدمات والمنتجات المعروضة؛
    Como parte de este proceso, el Instituto de Auditores Internos validó el examen de control de calidad de los servicios de auditoría. UN وأقر معهد مراجعي الحسابات الداخليين، كجزء من هذه العملية، استعراض ضمان جودة خدمات مراجعة الحسابات.
    La causa de estos problemas se puede encontrar en la imagen de los servicios de la mujer, la estructura básica en el nivel de gestión y los vínculos estructurales con la normativa de garantía de calidad. UN وتتعلق هذه بصورة خدمات المرأة والدعم على مستوى اﻹدارة والوصل الهيكلي مع سياسة ضمان جودة النوعية.
    7. Los sistemas nacionales deberán diseñarse y gestionarse de modo que se garantice la calidad del inventario mediante la planificación, preparación y gestión de las actividades de inventario. UN 7- ينبغي تصميم وتطبيق النظم الوطنية من أجل ضمان جودة بيانات قوائم الجرد من خلال التخطيط لأنشطة الجرد وإعدادها وإدارتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus