Es preciso garantizar la calidad de la vacuna, en particular en el caso de vacunas producidas en países en desarrollo. | UN | ولا بد من ضمان جودة اللقاحات، لا سيما اللقاحات المنتجة في البلدان النامية. |
Cuanto más se desee garantizar la calidad de los resultados, más específicas deberán ser las categorías de agregación básica. | UN | كلما اشتدت رغبة المرء في ضمان جودة النتائج زادت خصوصية فئات التجميع اﻷساسية. |
Señaló la importancia de asegurar la calidad y disponibilidad pública de los medicamentos genéricos simples. | UN | وأشار إلى أهمية ضمان جودة الأدوية الجنيسة البسيطة وإتاحتها للجمهور. |
La necesidad de confiabilidad entraña igualmente la necesidad de garantía de la calidad en relación con los datos producidos por cualquier investigación científica marina. | UN | وكذلك تعني ضرورة كون المعلومات موثوقة ضمان جودة البيانات المتأتية من أي بحث علمي بحري. |
El Departamento se encargaría de velar por la calidad de los proyectos y programas financiados por el FIDA y los posibles cofinanciadores. | UN | وستتولى هذه اﻹدارة أيضا مسؤولية ضمان جودة المشاريع والبرامج التي ستمول من الصندوق الدولي للتنمية الزراعية والممولين المشاركين المحتملين. |
Esas inspecciones in situ son una exigencia del programa de control de calidad de las operaciones aéreas del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz. | UN | وهذا التفتيش في الموقع شرط بموجب برنامج ضمان جودة عمليات الطيران لإدارة عمليات حفظ السلام. |
Dos seminarios de cinco días sobre la garantía de calidad de la atención médica | UN | حلقتا عمل مدة كل منها خمسة أيام بشأن ضمان جودة الرعاية الصحية |
∙ garantizar la calidad y accesibilidad de la atención, con sujeción a las posibilidades financieras del país; | UN | ● ضمان جودة الرعاية الصحية والحصول عليها في حدود اﻹمكانيات المالية للبلد؛ |
Estas normas tienen también por objeto garantizar la calidad de los medicamentos y evitar la emisión de agentes infecciosos en la atmósfera. | UN | وتهدف هذه القواعد أيضا إلى ضمان جودة الأدوية ومنع إطلاق مواد معدية في الغلاف الجوي. |
También tendrán por objeto garantizar la calidad de los servicios de la ONUDI desde el punto de vista de su utilidad y sus efectos para los beneficiarios. | UN | وسترمي الأنشطة كذلك إلى ضمان جودة خدمات اليونيدو من حيث جدواها وتأثيرها لدى المستفيدين المستهدفين. |
Actividad: garantizar la calidad y coherencia de las operaciones y la asistencia técnica de los programas por países | UN | النشاط: ضمان جودة واتساق عمليات البرنامج القطري والمساعدة التقنية القطرية |
garantizar la calidad y oportunidad en la prestación de servicios de salud (P2) | UN | :: ضمان جودة نوعية الخدمات الصحة المقدمة ومراعاة التوقيت الجيد في تقديمها |
También tiene la autoridad y los medios para asegurar la calidad de los programas y los resultados de los proyectos y programas. | UN | وهي السلطة المسؤولة والوسيلة عن ضمان جودة البرامج والمشروعات وأداء البرامج. |
El Grupo desempeña un papel importante en lo tocante de asegurar la calidad de las auditorías de proyectos financiadas directamente mediante contratos con los asociados. | UN | ويضطلع الفريق بدور هام في ضمان جودة مراجعة حسابات المشاريع الممولة مباشرة من خلال التعاقد مع الشركاء. |
Es menester apoyar más a los servicios de salud, gravemente sobrecargados, para asegurar la calidad y la equidad de la atención médica. | UN | ويلزم زيادة دعم الخدمات الصحية التي تتعرض لضغوط وأعباء شديدة وذلك من أجل ضمان جودة خدمات الرعاية الطبية والإنصاف في توفيرها. |
garantía de la calidad y certificación de cuatro estudios sobre los efectos de las minas terrestres | UN | ضمان جودة أربع دراسات استقصائية عن أثر الألغام الأرضية وإقرار صحتها |
En segundo lugar, se contrató a una empresa independiente con conocimientos especializados en la garantía de la calidad de la evaluación para que proporcionara un examen de calidad de todas las evaluaciones realizadas. | UN | ثانيا، تم التعاقد مع شركة مستقلة ذات خبرة في ضمان جودة التقييم على تقديم استعراض عالي الجودة لجميع التقييمات المنجزة. |
* velar por la calidad de las ofertas de servicios y productos; | UN | :: ضمان جودة الخدمات والمنتجات المعروضة؛ |
Como parte de este proceso, el Instituto de Auditores Internos validó el examen de control de calidad de los servicios de auditoría. | UN | وأقر معهد مراجعي الحسابات الداخليين، كجزء من هذه العملية، استعراض ضمان جودة خدمات مراجعة الحسابات. |
La causa de estos problemas se puede encontrar en la imagen de los servicios de la mujer, la estructura básica en el nivel de gestión y los vínculos estructurales con la normativa de garantía de calidad. | UN | وتتعلق هذه بصورة خدمات المرأة والدعم على مستوى اﻹدارة والوصل الهيكلي مع سياسة ضمان جودة النوعية. |
7. Los sistemas nacionales deberán diseñarse y gestionarse de modo que se garantice la calidad del inventario mediante la planificación, preparación y gestión de las actividades de inventario. | UN | 7- ينبغي تصميم وتطبيق النظم الوطنية من أجل ضمان جودة بيانات قوائم الجرد من خلال التخطيط لأنشطة الجرد وإعدادها وإدارتها. |