"ضمان حرية التنقل" - Traduction Arabe en Espagnol

    • garantizar la libertad de circulación
        
    • asegurar la libertad de circulación
        
    Se debe garantizar la libertad de circulación, reunión y asociación, pues estos son los elementos básicos para la reconciliación nacional y para avanzar hacia la democratización del país. UN ويجب ضمان حرية التنقل والتجمع وتكوين جمعيات، لأنها شروط أساسية للمصالحة الوطنية والسير على درب الديمقراطية.
    La KFOR contribuyó a mantener las condiciones de seguridad y a garantizar la libertad de circulación en Kosovo. UN وساهمت القوة في الحفاظ على سلامة الحياة وأمنها وعلى ضمان حرية التنقل في كوسوفو.
    Desde mi primer informe, del mes de marzo, se han hecho considerables progresos en lo que respecta a garantizar la libertad de circulación en todo el territorio de Bosnia y Herzegovina. UN ٣٠ - منذ تقديم تقريري اﻷول في آذار/مارس، حدث تحسن كبير في ضمان حرية التنقل في جميع أنحاء إقليم البوسنة والهرسك.
    El Representante Especial del Secretario General tendrá la responsabilidad de garantizar la libertad de circulación y la seguridad de la población. UN ٨١ - يكون الممثل الخاص لﻷمين العام مسؤولا عن ضمان حرية التنقل للسكان وأمنهم.
    Para construir una sociedad multiétnica y democrática es imprescindible asegurar la libertad de circulación de todas las comunidades de Kosovo. UN ولبناء مجتمع ديمقراطي متعدد الأعراق، يجب ضمان حرية التنقل لجميع الطوائف في كوسوفو.
    Además, el Gobierno de Israel debe garantizar la libertad de circulación de los palestinos, respetar sus derechos y responder por sus políticas y acciones en el Territorio Palestino Ocupado, incluida Jerusalén Oriental. UN وعلاوة على ذلك، يجب على الحكومة الإسرائيلية ضمان حرية التنقل للفلسطينيين وحماية حقوقهم وتحمل مسؤولية سياساتها وأفعالها في الأرض الفلسطينية المحتلة بما فيها القدس الشرقية.
    Deben intensificarse las gestiones para garantizar la libertad de circulación y el derecho de los refugiados y las personas desplazadas de regresar a sus hogares en toda la Federación. UN وينبغي لجمعية الاتحاد أن تعتمد القوانين اللازمة ﻹرساء اﻹطار اﻷساسي للنظام السياسي والاقتصادي للاتحاد، مع ضرورة مضاعفة الجهود التي من شأنها ضمان حرية التنقل وحق اللاجئين والمشردين في العودة إلى ديارهم في جميع أنحاء الاتحاد.
    Siempre que sea posible se debe garantizar la libertad de circulación de los solicitantes de asilo. UN وينبغي ضمان حرية التنقل لملتمسي اللجوء متى أمكن(44).
    24. La Representante personal recomendó que Cuba examinara los reglamentos relativos a la entrada y salida de su territorio a fin de garantizar la libertad de circulación. UN 24- أوصت الممثلة الشخصية كوبا بمراجعة القانون المتعلق بالدخول إلى البلد والخروج منه من أجل ضمان حرية التنقل(61).
    54. Velar por la continuidad de los esfuerzos realizados para garantizar la libertad de circulación (Argelia); UN 54- مواصلة الجهود المبذولة من أجل ضمان حرية التنقل (الجزائر)؛
    Durante el período de que se informa, la KFOR, en coordinación con la EULEX y la Policía de Kosovo, siguió contribuyendo a mantener un entorno seguro y a garantizar la libertad de circulación en Kosovo. UN 8 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصلت قوة كوسوفو بالتنسيق مع بعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون وشرطة كوسوفو الإسهام في الحفاظ على سلامة الحياة وأمنها وعلى ضمان حرية التنقل في كوسوفو.
    g) Revise los reglamentos relativos a la entrada y la salida del territorio a fin de garantizar la libertad de circulación, definida en el artículo 13 de la Declaración Universal de Derechos Humanos; UN (ز) مراجعة القانون المتعلق بالدخول إلى البلد والخروج منه من أجل ضمان حرية التنقل على النحو المنصوص عليه في المادة 13 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان؛
    g) Revise los reglamentos relativos a la entrada al territorio y la salida de él a fin de garantizar la libertad de circulación, definida en el artículo 13 de la Declaración Universal de Derechos Humanos; UN (ز) مراجعة القانون المتعلق بالدخول إلى البلد والخروج منه من أجل ضمان حرية التنقل على النحو المنصوص عليه في المادة 13 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان؛
    g) Revise los reglamentos relativos a la entrada y salida del territorio a fin de garantizar la libertad de circulación definida en el artículo 13 de la Declaración Universal de Derechos Humanos; UN (ز) مراجعة القانون المتعلق بالدخول إلى البلد والخروج منه من أجل ضمان حرية التنقل على النحو المنصوص عليه في المادة 13 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان؛
    g) Revise los reglamentos relativos a la entrada y salida del territorio a fin de garantizar la libertad de circulación definida en el artículo 13 de la Declaración Universal de Derechos Humanos; UN (ز) مراجعة القانون المتعلق بالدخول إلى البلد والخروج منه من أجل ضمان حرية التنقل على النحو المنصوص عليه في المادة 13 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان؛
    43. Reformar cuanto antes su Código Penal para garantizar la libertad de circulación tanto dentro del territorio como hacia países extranjeros, sin necesidad de autorización previa, de conformidad con las normas internacionales aplicables (Francia); UN 43- إصلاح قانونها لجنائي في أقرب وقت ممكن من أجل ضمان حرية التنقل داخل البلد وإلى بلدان أجنبية دون الحاجة إلى إذن مسبق عملا بالمعايير الدولية المرعية (فرنسا)؛
    137.3 garantizar la libertad de circulación para todos, así como la libre circulación de todo tipo de bienes dentro del Estado de Palestina ocupado, su entrada desde países extranjeros y su salida hacia ellos (Arabia Saudita); UN 137-3- ضمان حرية التنقل لجميع الأشخاص، فضلاً عن حرية نقل جميع البضائع داخل دولة فلسطين المحتلة ومن البلدان الأجنبية وإليها (المملكة العربية السعودية)؛
    124.124 garantizar la libertad de circulación de todos los ciudadanos y abstenerse de castigar a los que regresan a la República Popular Democrática de Corea desde el extranjero o son devueltos por la fuerza (República Checa); UN 124-124 ضمان حرية التنقل لجميع المواطنين والامتناع عن معاقبة العائدين إلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية من الخارج أو المُعادين إليها عنوة (الجمهورية التشيكية)؛
    La UNMISS también prosiguió sus intensas actividades de promoción ante todas las autoridades competentes para garantizar la libertad de circulación sin restricciones para su personal de mantenimiento de la paz y personal de otro tipo, en particular en zonas con alto riesgo de conflicto y de desplazamientos a gran escala. UN 58 - وواصلت البعثة أيضا دورها القوي في مجال الدعوة مع جميع السلطات المعنية من أجل ضمان حرية التنقل دون قيود لحفظة السلام التابعين لها ولسائر أفرادها، وخاصة في المناطق التي تواجه مخاطر عالية بنشوب نزاع وحالات تشرد واسعة النطاق.
    Los miembros del Consejo recordaron que la protección y seguridad del personal de la misión era parte integral de la ejecución eficaz de sus tareas, y que incumbía a las autoridades libanesas la responsabilidad primordial de asegurar la libertad de circulación de la FPNUL. UN وأشار الأعضاء إلى أن سلامة موظفي البعثة وأمنهم جزء لا يتجزأ من التنفيذ الفعال لمهامها، وأن المسؤولية الرئيسية عن ضمان حرية التنقل لليونيفيل تقع على عاتق السلطات اللبنانية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus