"ضمان عدم التمييز" - Traduction Arabe en Espagnol

    • garantizar la no discriminación
        
    • asegurar la no discriminación
        
    • garantía de no discriminación
        
    • garantizar que no se discrimine
        
    • la garantía de la no discriminación
        
    • velar por que no haya discriminación
        
    • velar por que no exista discriminación
        
    • garantizar que no hubiera discriminación
        
    • ensure non-discrimination
        
    Políticas orientadas a la adopción de medidas y planes de acción, incluidas las medidas positivas para garantizar la no discriminación UN السياسات وخطط العمل ذات الوجهة العملية، بما في ذلك الإجراءات الإيجابية الرامية إلى ضمان عدم التمييز
    En particular, recalca que existen obligaciones de cumplimiento inmediato sin tener en cuenta el nivel de los recursos de que se disponga, es decir, la obligación de garantizar la no discriminación en el disfrute de esos derechos y la obligación de adoptar medidas inmediatas para darles efectividad. UN وبصفة خاصة، تشدد اللجنة على وجود التزامات تتطلب تنفيذاً فورياً، بصرف النظر عن مستوى الموارد المتاحة، أي التزام ضمان عدم التمييز في التمتع بهذه الحقوق والتزام اتخاذ خطوات فورية نحو إعمالها.
    La Canadian HIV/AIDS Legal Network expresó su disposición a colaborar con Côte d ' Ivoire para formular y aplicar iniciativas encaminadas a garantizar la no discriminación por motivos de orientación sexual e identidad de género. UN وأعربت الشبكة عن استعدادها للعمل مع كوت ديفوار على وضع وتنفيذ المبادرات الرامية إلى ضمان عدم التمييز على أساس الميل الجنسي والهوية الجنسانية.
    Para alcanzar el ODM relativo a la enseñanza primaria universal es esencial asegurar la no discriminación en el acceso a la educación. UN ويكتسي ضمان عدم التمييز في الحصول على التعليم أهمية رئيسية في تحقيق أحد الأهداف الإنمائية للألفية المتمثل في تعميم التعليم الابتدائي.
    Al Comité le preocupa que se pueden poner en peligro la garantía de no discriminación, enunciada en el artículo 2 de la Convención, debido a la introducción de sistemas de pago por los servicios estatales de salud y enseñanza, lo cual puede dificultar el acceso a las familias con bajos ingresos. UN ويساور اللجنة القلق إزاء الخطر الذي يهدد ضمان عدم التمييز المنصوص عليه في المادة 2 من الاتفاقية نتيجة لفرض رسوم على خدمات الصحة والتعليم التي توفرها الدولة، مما قد يضع عراقيل أمام حصول الأسر المعيشية المنخفضة الدخل على هذه الخدمات.
    En algunos Estados se han observado progresos en garantizar que no se discrimine. UN 36 - وأحرزت بعض البلدان تقدماً في سبيل ضمان عدم التمييز.
    El Comité hace hincapié en que la garantía de la no discriminación de la Convención se aplica a " cada niño sujeto a [la] jurisdicción [del Estado Parte] " . UN وتؤكد اللجنة أن ضمان عدم التمييز المنصوص عليه في الاتفاقية ينطبق على " كل طفل يخضع لولاية [الدولة الطرف] " .
    El orador recuerda que la Declaración proporciona orientación a los Estados para velar por que no haya discriminación y sirve como principal referencia para la labor de las Naciones Unidas relativa a los derechos de las personas pertenecientes a minorías. UN وأشار إلى أن الإعلان يرشد الدول إلى طريقة ضمان عدم التمييز وهو بمثابة المرجع الرئيسي لعمل الأمم المتحدة لضمان حقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات.
    7. Insta al Gobierno de Sri Lanka a que siga redoblando sus actividades para velar por que no exista discriminación contra las minorías étnicas en cuanto al disfrute de los derechos humanos en su conjunto; UN 7- يحث حكومة سري لانكا على مواصلة تعزيز أنشطتها الرامية إلى ضمان عدم التمييز ضد الأقليات الإثنية فيما يتعلق بتمتعها بجميع حقوق الإنسان؛
    Esos representantes dijeron que lo importante del artículo 8 era garantizar que no hubiera discriminación si una persona o unos pueblos decidían autoidentificarse como indígenas. UN فقد قالوا إن المهم في المادة 8 هو ضمان عدم التمييز إذا اختار الشخص أو الشعب تحديد هويته بنفسه باعتباره أصلياً.
    Con la introducción de ajustes razonables se pretende hacer justicia individual en el sentido de garantizar la no discriminación o la igualdad, teniendo en cuenta la dignidad, la autonomía y las elecciones de la persona. UN وتسعى التدابير التيسيرية المعقولة إلى تحقيق العدالة الفردية، بمعنى ضمان عدم التمييز أو ضمان المساواة، مع مراعاة الكرامة والاستقلالية وخيارات الفرد.
    No basta con procurar asegurar la igualdad " vertical " de las mujeres ante las autoridades públicas, sino que los Estados también deben garantizar la no discriminación en el plano " horizontal " , incluso en el seno de la familia. UN ولا يكفي السعي إلى تحقيق المساواة الرأسية بين الجنسين للمرأة كفرد إزاء السلطات؛ بل يجب على الدول أيضا العمل على ضمان عدم التمييز على المستوى الأفقي، حتى داخل الأسرة.
    Con la introducción de ajustes razonables se pretende hacer justicia individual en el sentido de garantizar la no discriminación o la igualdad, teniendo en cuenta la dignidad, la autonomía y las elecciones de la persona. UN وترمي التدابير التيسيرية المعقولة إلى تحقيق العدالة الفردية، بمعنى ضمان عدم التمييز أو ضمان المساواة، مع مراعاة الكرامة والاستقلالية وخيارات الفرد.
    d) garantizar la no discriminación en materia de empleo y proteger la libertad de acción de los sindicatos; UN )د( ضمان عدم التمييز في مجال التوظيف، وحماية حرية النقابات العمالية؛
    105. El Comité toma nota de que el Estado Parte nombró en 1993 un equipo especial encargado de llevar a cabo una revisión de la legislación para garantizar la no discriminación de la mujer e iniciar reformas legislativas en lo relativo a la discriminación por género. UN 3 - المبادئ العامة 105- تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف أنشأت فرقة عمل في عام 1993 لمراجعة القوانين بغية ضمان عدم التمييز ضد المرأة والمبادرة بإدخال اصلاحات قانونية فيما يتعلق بالتمييز القائم على الجنس.
    La aplicación de un enfoque de derechos humanos para lograr la educación primaria universal, que es el segundo objetivo de desarrollo del Milenio, requeriría la integración en las estrategias de desarrollo de garantías y acciones positivas con respecto a la educación a fin de garantizar la no discriminación y la igualdad de disfrute del derecho a la educación. UN وبتطبيق نهج لحقوق الإنسان لتعميم التعليم الابتدائي، سيتطلب الهدف الإنمائي الثاني للألفية إدراج الضمانات والإجراءات الإيجابية المتصلة بالتعليم في الاستراتيجيات الإنمائية بغية ضمان عدم التمييز والمساواة في التمتع بالحق في التعليم.
    Además, el Estado de Djibouti no sólo busca asegurar la igualdad " vertical " de las mujeres ante las autoridades públicas, sino también garantizar la no discriminación en el plano " horizontal " , incluso en el seno de la familia. UN 149- وبالإضافة إلى ذلك، لا تسعى دولة جيبوتي إلى كفالة المساواة " العمودية " للمرأة تجاه السلطات العامة فحسب؛ بل تسعى كذلك إلى ضمان عدم التمييز على الصعيد " الأفقي " أيضاً، حتى في إطار الأسرة.
    51. España felicitó a Santa Lucía por su determinación de luchar contra la discriminación en todas sus formas y alentó al país a revisar su legislación con el fin de garantizar la no discriminación por motivos de género, orientación sexual, salud o discapacidad. UN 51- وأثنت إسبانيا على عزم سانت لوسيا على مكافحة التمييز بجميع أشكاله وشجعت البلد على مراجعة تشريعاته بهدف ضمان عدم التمييز على أساس نوع الجنس، أو الميول الجنسية أو الصحة أو الإعاقة.
    D. asegurar la no discriminación y la igualdad 21 - 24 7 UN دال - ضمان عدم التمييز والمساواة 21-24 9
    Aunque la Constitución de Filipinas consagra la " garantía de igualdad " de la Convención, no se refiere explícitamente a la " garantía de no discriminación " . UN يحمل دستور الفلبين " ضمان المساواة " الوارد في الاتفاقية، ولكنه لا يذكر صراحة " ضمان عدم التمييز " .
    106. El Comité se siente alentado por la propuesta reforma de la legislación nacional del Estado Parte a la luz del artículo 2 de la Convención, entre otras cosas, para garantizar que no se discrimine contra los niños nacidos fuera de matrimonio. UN ٦٠١- ومما يشجع اللجنة عزم الدولة الطرف على إجراء الاصلاح المقترح على التشريعات الوطنية في ضوء المادة ٢ من الاتفاقية التي تنص، ضمن جملة أمور، على ضمان عدم التمييز ضد اﻷطفال المولودين خارج رباط الزواج.
    la garantía de la no discriminación. UN ضمان عدم التمييز.
    6. velar por que no haya discriminación en el acceso a una vivienda adecuada y prevenir el desahucio o la amenaza de desahucio por motivo de la orientación sexual o la identidad de género (Estados Unidos de América); UN 6- ضمان عدم التمييز فيما يخص الحصول على سكن لائق، ومنع الإخلاء القسري أو التهديد بذلك بسبب الميل الجنسي أو الهوية الجنسية (الولايات المتحدة)؛
    7. Insta al Gobierno de Sri Lanka a que siga redoblando sus actividades para velar por que no exista discriminación contra las minorías étnicas en cuanto al disfrute de los derechos humanos en su conjunto; UN 7- يحث حكومة سري لانكا على مواصلة تعزيز أنشطتها الرامية إلى ضمان عدم التمييز ضد الأقليات الإثنية فيما يتعلق بتمتعها بجميع حقوق الإنسان؛
    También informó de que se había adoptado un programa nacional en materia de VIH/SIDA, uno de cuyos objetivos era garantizar que se adoptaran de manera concertada medidas para reducir sistemáticamente las desigualdades existentes en las disposiciones legales relativas a la enfermedad, el trabajo y el seguro social, lo que tenía por objeto garantizar que no hubiera discriminación en la aplicación de las leyes. UN وأبلغت كذلك بأنه تم اعتماد برنامج وطني لمكافحة الإيدز؛ ويتمثل أحد أهدافه في ضمان اتخاذ إجراءات متضافرة بغية التقليل بشكل منتظم من حالات عدم المساواة التي تنطوي عليها النصوص القانونية الخاصة بالمرض والعمل والضمان الاجتماعي. والغرض من البرنامج أيضا هو ضمان عدم التمييز في إنفاذ القوانين.
    29. Given the unique nature of the United Arab Emirates, the Special Rapporteur is of the view that the current policy on the granting of citizenship and related rights ought to be reconsidered in line with relevant international law, so as to ensure non-discrimination on the grounds of race, colour, descent, or national or ethnic origin. UN 29- ونظرا للطابع الفريد للإمارات العربية المتحدة، يرى المقرر الخاص أنه يجب إعادة النظر في السياسة الحالية بشأن منح الجنسية والحقوق المتصلة بها وفقا للقانون الدولي ذي الصلة بهدف ضمان عدم التمييز على أساس العرق أو اللون أو الأصل القومي أو الإثني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus