"ضمن الإطار العام" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en el marco general
        
    • dentro del marco general
        
    • en el contexto global
        
    • en el contexto general
        
    • dentro del marco global
        
    • dentro de un marco general
        
    - formulación en relación con cada país de medidas concretas en el marco general adoptado; UN :: وضع إجراءات خاصة بكل بلد ضمن الإطار العام المعتمد؛
    En el anexo I del informe se muestra la manera en que esos mecanismos se integran en el marco general para la rendición de cuentas. UN ويبين الملحق 1 من هذا التقرير الكيفية التي تتواءم بها هذه الآليات ضمن الإطار العام للمساءلة.
    Los derechos de la mujer se integran en el marco general de la protección de los derechos humanos. UN ويتم النظر في حقوق المرأة ضمن الإطار العام لحماية حقوق الإنسان.
    dentro del marco general de la UNMEER, el PMA ha prestado servicios dedicados exclusivamente a la respuesta al ébola. UN وقدم برنامج الأغذية العالمي، من خلال العمل ضمن الإطار العام للبعثة، خدمات مكرسة للتصدي لفيروس إيبولا.
    La información presentada en las secciones V, VI, VIII y IX se ha analizado en el marco general de los Principios Rectores. UN وجرى تحليل المعلومات الواردة في الفرعين الخامس والسادس والفرعين الثامن والتاسع ضمن الإطار العام للمبادئ التوجيهية.
    A continuación se examinan las funciones de la Junta Consultiva, el Comité Directivo y el Director del Proyecto en el marco general de gobernanza y supervisión del proyecto. UN وتناقش أدناه أدوار المجلس الاستشاري واللجنة التوجيهية ومدير المشروع ضمن الإطار العام لإدارة المشروع والإشراف عليه.
    En la esfera de la reducción de la morbimortalidad materna el FNUAP trabajaría en el marco general convenido entre el FNUAP, la OMS, el UNICEF y el Banco Mundial. UN وفي مجال الحد من الأمراض والوفيات النفاسية، سيعمل صندوق السكان ضمن الإطار العام المتفق عليه بين صندوق الأمم المتحدة للسكان ومنظمة الصحة العالمية واليونيسيف والبنك الدولي.
    En la esfera de la reducción de la morbimortalidad materna el FNUAP trabajaría en el marco general convenido entre el FNUAP, la OMS, el UNICEF y el Banco Mundial. UN وفي مجال الحد من الأمراض والوفيات النفاسية، سيعمل صندوق السكان ضمن الإطار العام المتفق عليه بين صندوق الأمم المتحدة للسكان ومنظمة الصحة العالمية واليونيسيف والبنك الدولي.
    Contribuya a un proceso político más amplio en la Asamblea General, en el marco general de la aplicación de la Declaración del Milenio, y en la Organización Internacional del Trabajo (OIT) a fin de promover una estrategia internacional coherente e integrada sobre el empleo UN الإسهام في عملية سياسية أوسع نطاقا داخل الجمعية العامة ضمن الإطار العام لمتابعة إعلان الألفية، وداخل منظمة العمل الدولية من أجل استراتيجية دولية متسقة ومتكاملة بشأن العمالة
    Objetivo de la Organización: fortalecer la capacidad de integración regional de los Estados miembros, con especial atención a las prioridades especiales de la subregión de África Occidental, en el marco general de la NEPAD y los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, en particular los que figuran en la Declaración del Milenio UN هدف المنظمة: تعزيز قدرة الدول الأعضاء على التكامل الإقليمي مع التركيز بصفة خاصة على الأولويات التي تخص منطقة غرب أفريقيا دون الإقليمية تحديدا، وذلك ضمن الإطار العام للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا والأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية
    Objetivo de la Organización: fortalecer la capacidad de integración regional de los Estados miembros, con especial atención a las prioridades especiales de la subregión de África Central, en el marco general de la NEPAD y los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, en particular los que figuran en la Declaración del Milenio UN هدف المنظمة: تعزيز قدرة الدول الأعضاء على التكامل الإقليمي مع التركيز بصفة خاصة على الأولويات التي تخص منطقة وسط أفريقيا دون الإقليمية تحديدا، وذلك ضمن الإطار العام للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا والأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية
    Objetivo de la Organización: fortalecer la capacidad de integración regional de los Estados miembros, con especial atención a las prioridades especiales de la subregión de África Oriental, en el marco general de la NEPAD y los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, en particular los que figuran en la Declaración del Milenio UN هدف المنظمة: تعزيز قدرة الدول الأعضاء على التكامل الإقليمي مع التركيز بصفة خاصة على الأولويات التي تخص منطقة شرق أفريقيا دون الإقليمية تحديدا، وذلك ضمن الإطار العام للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا والأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية
    Objetivo de la Organización: fortalecer la capacidad de integración regional de los Estados miembros, con especial atención a las prioridades especiales de la subregión de África Meridional, en el marco general de la NEPAD y los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, en particular los que figuran en la Declaración del Milenio UN هدف المنظمة: تعزيز قدرة الدول الأعضاء على التكامل الإقليمي مع التركيز بصفة خاصة على الأولويات التي تخص منطقة الجنوب الأفريقي دون الإقليمية تحديدا، وذلك ضمن الإطار العام للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا والأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية
    Objetivo de la Organización: Fortalecer la capacidad de integración regional de los Estados miembros, con especial atención a las prioridades especiales de la subregión de África Occidental, en el marco general de la NEPAD y los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, en particular los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN هدف المنظمة: تعزيز قدرات الدول الأعضاء على التكامل الإقليمي، مع التركيز بصفة خاصة على الأولويات التي تخص منطقة غرب أفريقيا دون الإقليمية، وذلك ضمن الإطار العام للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا والأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية.
    Objetivo de la Organización: Fortalecer la capacidad de integración regional de los Estados miembros, con especial atención a las prioridades especiales de la subregión de África Central, en el marco general de la NEPAD y los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, en particular los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN هدف المنظمة: تعزيز قدرات الدول الأعضاء على التكامل الإقليمي، مع التركيز بصفة خاصة على الأولويات التي تخص منطقة وسط أفريقيا دون الإقليمية، وذلك ضمن الإطار العام للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا والأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية.
    Objetivo de la Organización: Fortalecer la capacidad de integración regional de los Estados miembros, con especial atención a las prioridades especiales de la subregión de África Oriental, en el marco general de la NEPAD y los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, en particular los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN هدف المنظمة: تعزيز قدرات الدول الأعضاء على التكامل الإقليمي، مع التركيز بصفة خاصة على الأولويات التي تخص منطقة شرق أفريقيا دون الإقليمية، وذلك ضمن الإطار العام للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا والأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية
    Se está redactando un informe completo, que se utilizará para elaborar estrategias nacionales dentro del marco general del PCI de África. UN وثمة تقرير شامل يوجد الآن قيد الإعداد سيستخدم في تصميم الاستراتيجيات الوطنية ضمن الإطار العام لبرنامج المقارنات الدولية في أفريقيا.
    4. Esas dos primeras esferas se abordan dentro del marco general de la Asociación para la Paz y están dirigidas por el Comité Directivo Político-Militar. UN 4 - ويُعنى بالمجالين الأول والثاني ضمن الإطار العام للشراكة من أجل السلام ويقوم مجلس الشراكة الأوروبية الأطلسية بإدارتهما.
    El Gobierno de la Federación de Rusia ha adoptado la posición de que las solicitudes de visita a Chechenia y la región sólo serán posibles dentro del marco general de los mandatos de los mecanismos especiales y sin relación alguna con la resolución 2000/58 de la Comisión de Derechos Humanos. UN واتخذت حكومة الاتحاد الروسي موقفا مفاده أن الاستجابة لطلبات القيام بزيارات إلى الشيشان وإلى المنطقة لن تكون ممكنة إلا ضمن الإطار العام للولايات المسندة إلى الآليات الخاصة ودون ربط هذه الزيارات بقرار لجنة حقوق الإنسان
    En lugar de ello, las peticiones se consideraban en el contexto global de los recursos necesarios para prestar servicios al mecanismo intergubernamental de la Organización. Deliberaciones UN وبدلا من ذلك، نُظر إلى تلك الطلبات ضمن الإطار العام للموارد المطلوبة لتوفير الخدمات للآلية الحكومية الدولية للمنظمة.
    b) El Programa H.2, que se ejecuta en el contexto general del acuerdo de cooperación concertado entre la ONUV, la ONUDI y la OTPCE, brinda servicios de funcionamiento de edificios cuyos gastos se dividen entre las tres organizaciones. UN (ب) ويعمل البرنامج حاء-2 ضمن الإطار العام لاتفاق التعاون بين اليونوف واليونيدو ومنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. وهو يوفر خدمات تشغيل المباني التي تتقاسم هذه المنظمات الثلاث تكاليفها.
    113. La comunidad internacional ha dado al ACNUR el mandato y la responsabilidad particular de asegurar la aplicación efectiva de la Convención y del Protocolo dentro del marco global de sus responsabilidades internacionales de protección. UN 113- وقد أسند المجتمع الدولي إلى المفوضية مسؤولية خاصة لضمان التنفيذ الفعال للاتفاقية والبروتوكول ضمن الإطار العام لمسؤولياتها في مجال الحماية الدولية.
    El Comité Especial subraya que la reforma del sector de la seguridad debe tener lugar dentro de un marco general del estado de derecho y debe contribuir al fortalecimiento general de las actividades de promoción del estado de derecho que realizan las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas, teniendo en cuenta que las actividades y estructuras de la Organización no deben duplicarse. UN 124 - وتشدد اللجنة الخاصة على أنّ إصلاح قطاع الأمن يجب أن يتم ضمن الإطار العام لسيادة القانون، وأن يسهم في تعزيز أنشطة الأمم المتحدة في مجال سيادة القانون ضمن عمليات حفظ السلام بوجه عام، مع مراعاة تجنّب الازدواجية في أنشطة الأمم المتحدة وهياكلها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus