"ضمن الخطط" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en los planes
        
    • a los planes
        
    • en sus planes
        
    • dentro de los planes
        
    :: Sensibilización del público sobre la base del Programa de Acción de la CIPD e integración en los planes nacionales UN :: توعية الجمهور بخطة عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية وإدراجها ضمن الخطط الوطنية
    Los medios para integrar las cuestiones de la diversidad biológica, el cambio climático y la desertificación en los planes y programas y en la financiación; UN :: وسائل إدراج القضايا المتعلقة بالتنوع الإحيائي وتغير المناخ والتصحر ضمن الخطط والبرامج، وكذا ضمن التمويل؛
    El objetivo de esta herramienta es incorporar en los planes nacionales de desarrollo las necesidades de los jóvenes después de los conflictos. UN ويتمثل الهدف من هذه الأداة في إدماج احتياجات الشباب، في فترة ما بعد الصراع، ضمن الخطط الإنمائية الوطنية.
    En el transcurso de este proceso se han llegado a conocer mejor las oportunidades de incorporar los riesgos planteados por el cambio climático en los planes nacionales de desarrollo. UN وقد نما الوعي بفرص إدراج مخاطر تغير المناخ ضمن الخطط الإنمائية الوطنية من خلال تلك العملية.
    En los países afectados, las actividades relacionadas con las minas deben incorporarse a los planes nacionales de desarrollo y reconstrucción. UN وينبغي إدماج الأنشطة المتصلة بالإجراءات المتعلقة بالألغام ضمن الخطط الإنمائية لإعادة الإعمار الوطني في الدول المتضررة.
    Además, otros Estados Partes han empleado métodos distintos para incorporar las obligaciones de la Convención en sus planes generales de reducción de la pobreza. UN وإضافة إلى ذلك، استخدمت دول أطراف أخرى أساليب أخرى لإدماج الالتزامات الواردة في الاتفاقية ضمن الخطط العامة للحد من الفقر.
    :: Incluir la protección de los niños en los planes e informes nacionales y subnacionales. UN :: إدراج حماية الطفل ضمن الخطط والتقارير الوطنية ودون الوطنية.
    Inclusión de las estadísticas de delincuencia en los planes rectores nacionales de estadística UN :: إدراج إحصاءات الجريمة ضمن الخطط الإحصائية الوطنية الرئيسية
    La prevención de la delincuencia juvenil se ha tenido en cuenta en los planes generales de prevención de un tercio de todos los países que respondieron. UN وأخذت الوقاية من جنوح اﻷحداث في الاعتبار ضمن الخطط الشاملة لمنع الجريمة في ثلث البلدان المجيبة .
    En segundo lugar, hemos incorporado el desarrollo sostenible en los planes de desarrollo socioeconómico preparados por los departamentos de los gobiernos locales y del Gobierno central. UN ثانيا، أدرجنا التنمية المستدامة ضمن الخطط الإنمائية الاجتماعية الاقتصادية التي وضعتها الحكومات المحلية وإدارات الحكومة المركزية.
    Ahora se incorporan en los planes de gestión de refrigerantes (tanto planes de gestión de refrigerantes como actualizaciones de los mismos), planes sectoriales de servicio y mantenimiento y planes nacionales de eliminación. UN وقد جرى إدماجها الآن ضمن الخطط والخطط المستكملة لإدارة غازات التبريد، وخطط قطاعات خدمة التبريد، والخطط الوطنية للإزالة التدريجية.
    El PNUD colaborará con los asociados nacionales para integrar la información derivada de las evaluaciones de los riesgos de desastre en los planes y programas nacionales de desarrollo y para apoyar el establecimiento de sistemas institucionales y legislativos y mecanismos de coordinación apropiados. UN وسيعمل البرنامج الإنمائي مع الشركاء الوطنيين على دمج المعلومات المستخلصة من تقييمات مخاطر الكوارث ضمن الخطط والبرامج الإنمائية الوطنية ودعم استحداث نظم مؤسسية وتشريعية وآليات تنسيق مناسبة.
    Varios países han establecido nuevos fondos nacionales para la alfabetización, a fin de facilitar la prestación de una gama de proveedores de financiación y han incorporado la alfabetización de adultos en los planes nacionales de educación. UN وأنشأن بلدان عديدة صناديق وطنية جديدة لمحو الأمية لتمكين ممولين متنوعين من تقديم الدعم ولإدراج محو أمية الكبار ضمن الخطط الوطنية للتعليم.
    La integración de medidas para eliminar la violencia contra la mujer en los planes y programas nacionales hace que se preste más atención a la cuestión en diversos sectores y por un espectro más amplio de interesados. UN 17 - ويؤدي إدماج التدابير الرامية إلى القضاء على العنف ضد المرأة ضمن الخطط والبرامج الوطنية إلى زيادة الانتباه المولى إلى هذه القضية عبر القطاعات ومن جانب نطاق أوسع من الأطراف المعنية.
    En una serie de países se adoptaron medidas destinadas a integrar la cuestión de las personas de edad en los planes nacionales de desarrollo. UN 9 - وبذلت جهود لإدماج المسنين ضمن الخطط الإنمائية الوطنية في عدد من البلدان.
    Para que esa labor se lleve a cabo con eficacia, y se pueda alcanzar el desarrollo, es indispensable garantizar que los compromisos internacionales de desarrollo se adapten a las prioridades nacionales específicas y se integren plenamente en los planes nacionales de desarrollo. UN وكيما تتمكن من القيام بذلك بفعالية وإفساح المجال لتحقيق التنمية، لا بد من كفالة صوغ الالتزامات الإنمائية الدولية على نحو يلائم الأولويات الوطنية المحددة ودمجها ضمن الخطط الإنمائية الوطنية دمجا تاما.
    Del mismo modo, la UNODC ha proporcionado asistencia técnica encaminada a incorporar un componente sobre las cárceles y el VIH en los planes estratégicos nacionales sobre el VIH de varios países de Asia meridional. UN كما قدَّم أيضاً مساعدة تقنية لإدماج مكون بشأن فيروس الأيدز في السجون ضمن الخطط الاستراتيجية الوطنية المعنية بالفيروس في عدة بلدان في جنوب آسيا.
    Como preparación para el Año se podrían realizar estudios sobre la integración del envejecimiento en los planes de desarrollo de los países que se encuentren en distintas etapas de transición demográfica y socioeconómica. UN وفي إطار التحضير للاحتفال بالسنة، يمكن الاضطلاع بدراسات بشأن إدراج موضوع الشيخوخة ضمن الخطط اﻹنمائية للبلدان التي تمر بمراحل شتى من التحول الديمغرافي والاجتماعي - الاقتصادي.
    - Exigir que en los planes nacionales preparados en relación con las iniciativas de este programa de acción se evalúen sus efectos en la reducción de la pobreza, tanto antes como después de su puesta en marcha; UN - المطلوب أن يتم ضمن الخطط القطرية المعدة لمبادرات في برنامج العمل هذا، إجراء تقييم للأثر الناجم عن تخفيف حدة الفقر، قبل وبعد التنفيذ.
    El desarrollo de las redes se incorporó a los planes o las estrategias nacionales en varios países. UN وقد أُدرج تطوير هذه الشبكات ضمن الخطط أو الاستراتيجيات الوطنية في عدة بلدان.
    d) Las Partes deben velar por la integración de las capacidades técnicas en sus planes de gestión de los riesgos de desastre, su legislación y sus planes de desarrollo (OMM, MISC.6). UN (د) يجب أن تتأكد الأطراف من تأصيل القدرات الفنية ضمن الخطط الوطنية لإدارة مخاطر الكوارث وضمن التشريع والتخطيط الإنمائي (المنظمة العالمية للأرصاد الجوية، Misc.6)؛
    Se han abordado cuestiones relacionadas con el desarrollo del turismo dentro de los planes generales nacionales de medio ambiente en los países involucrados. UN تناول البرنامج اﻹنمائي مسائل تتعلق بتنمية السياحة ضمن الخطط البيئية الوطنية للبلدان المعنية عموما.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus