"ضمن السياسات الوطنية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en las políticas nacionales
        
    • con las políticas nacionales
        
    • a las políticas nacionales
        
    • de las políticas nacionales
        
    • en sus políticas nacionales
        
    La incorporación de esta cuestión en las políticas nacionales ha sido esencial en el proceso para generar el compromiso político y financiero necesario para superar el problema. UN وبعد إدراج المسألة ضمن السياسات الوطنية أمرا أساسيا في عملية تأمين الالتزام السياسي والمالي اللازم للقضاء على المشكلة.
    Al referirse a los resultados obtenidos, dijo que la medida más importante seguía siendo la incorporación en las políticas nacionales de estrategias de largo plazo para luchar contra la desertificación. UN واستعرض النتائج التي تحققت قائلا إن أهم عمل منتظر هو إدراج الاستراتيجيات الطويلة الأجل لمكافحة التصحر ضمن السياسات الوطنية.
    Es, por ende, sumamente importante que la comunidad internacional adopte las medidas necesarias para integrar la educación para el desarrollo sostenible en las políticas nacionales, regionales e internacionales. UN وعلى ذلك، فمن الأهمية بمكان أن يتخذ المجتمع الدولي الإجراءات اللازمة لدمج التعليم من أجل التنمية المستدامة ضمن السياسات الوطنية والإقليمية والدولية.
    Publicación no periódica: la integración de infraestructuras nacionales de datos geoespaciales con las políticas nacionales de información UN منشور غير متكرر: دمج الهياكل الأساسية الوطنية للبيانات الجغرافية المكانية ضمن السياسات الوطنية في مجال المعلومات
    497. Se ha iniciado también la tarea de incorporar el problema del trabajo infantil a las políticas nacionales y gubernamentales, a través de las actividades siguientes: UN 497- كما تم العمل على إدراج مشاكل عمالة الأطفال ضمن السياسات الوطنية والحكومية من خلال:
    - Incorporar normas que aborden los asuntos del cambio climático en todos los ámbitos de las políticas nacionales y regionales para el desarrollo sostenible, de forma compatible con un crecimiento económico sostenible y las iniciativas de erradicación de la pobreza; UN - إدراج سياسات التعامل مع قضايا تغير المناخ في كل المجالات ضمن السياسات الوطنية والإقليمية للتنمية المستدامة على نحو ينسجم مع النمو الاقتصادي المستدام وجهود القضاء على الفقر.
    De nuevo, según el informe del Secretario General y las audiencias con la sociedad civil en el contexto de este Diálogo de alto nivel, la integración de los inmigrantes debe desempeñar una función fundamental en las políticas nacionales y regionales. UN ومرة أخرى، وفقا لتقرير الأمين العام وجلسات استماع المجتمع المدني في سياق هذا الحوار الرفيع المستوى، يجب أن يؤدي إدماج المهاجرين دورا أساسيا ضمن السياسات الوطنية والإقليمية.
    La integración de la cuestión de la fístula obstétrica en las políticas nacionales es fundamental para garantizar el compromiso político y financiero. UN 51 - إن إدراج ناسور الولادة ضمن السياسات الوطنية هو أمر رئيسي في تأمين الالتزام السياسي والمالي.
    Ha instituido con éxito un programa regional de promoción que abrirá el camino para futuras medidas que abarquen la incorporación de las estrategias sobre el VIH/SIDA en las políticas nacionales. UN ونجح في تأسيس برنامج إقليمي في مجال الدعوة سيمهد الطريق لاتخاذ إجراءات في المستقبل لإدراج تعميم استراتيجيات مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز ضمن السياسات الوطنية.
    Los gobiernos tenían una responsabilidad especial en lo tocante a prestar apoyo a los jóvenes y a las organizaciones de jóvenes y comunitarias, así como a consultarlos y a colaborar con ellos para tener en cuenta sus intereses en las políticas nacionales. UN 3 - وتقع على عاتق الحكومات مسؤولية خاصة عن دعم الشباب ومشاورتهم والتعاون معهم، ومع منظمات الشباب والمجتمع المحلي، سعيا لمعالجة شواغلهم ضمن السياسات الوطنية.
    Aproximadamente 170 encargados de la formulación de políticas y la elaboración de leyes, funcionarios públicos, miembros del poder judicial, expertos y representantes de los medios de comunicación examinaron las formas de incorporar los resultados de la investigación sobre el VIH y los enfoques basados en los derechos humanos en las políticas nacionales en materia de servicios relacionadas con el VIH para consumidores de drogas. UN وناقش فيه ما يقرب من 170 من المشرعين ومقرري السياسة العامة والموظفين المدنيين وأعضاء هيئات قضائية وخبراء وممثلي وسائط الإعلام وسائل لإدماج نتائج البحوث المتعلقة بفيروس الإيدز والنهوج المستندة إلى حقوق الإنسان ضمن السياسات الوطنية المتعلقة بخدمات خاصة بفيروس الإيدز من أجل متعاطي المخدرات.
    El Foro Permanente alienta a los organismos de las Naciones Unidas y a otros órganos a que ofrezcan programas de capacitación a parlamentarios del Canadá y otros países, y a parlamentarios de los Estados Unidos, así como al personal de diversas instituciones nacionales, como las comisiones de derechos humanos y otros organismos, a fin de que integren el espíritu y la intención de la Declaración en las políticas nacionales. UN 93 - ويشجع المنتدى الدائم وكالات الأمم المتحدة والهيئات الأخرى على تقديم برامج تدريب للبرلمانيين الكنديين والوطنيين، ولأعضاء الكونغرس في الولايات المتحدة، والموظفين داخل المؤسسات الوطنية، كلجان حقوق الإنسان والوكالات الأخرى المعنية بحقوق الإنسان، بهدف بث روح ومقصد الإعلان ضمن السياسات الوطنية.
    Los esfuerzos desplegados a fin de incorporar la perspectiva de género en las políticas nacionales y locales y en los programas de desarrollo, así como para aumentar la representación de la mujer en las instancias decisorias y normativas, se han orientado principalmente hacia las instituciones, los departamentos ministeriales competentes a nivel municipal y provincial, los consejos de las comunas/sangkats y las ONG. UN والجهود الرامية إلى تعميم مراعاة المنظور الجنساني ضمن السياسات الوطنية والمحلية وفي البرامج الإنمائية وزيادة فرص تمثيل المرأة في مناصب صنع القرارات ووضع السياسات استهدفت المؤسسات والدوائر الوزارية المختصة على مستوى البلديات/المقاطعات ومجالس النواحي الإدارية/وحدات السانغكات والمنظمات غير الحكومية.
    Incluyan políticas relacionadas con el cambio climático en todas las esferas relacionadas con las políticas nacionales y regionales de desarrollo sostenible; UN 1 - إدراج سياسات التعامل مع قضايا تغير المناخ في كافة المجالات ضمن السياسات الوطنية والإقليمية للتنمية المستدامة؛
    ii) Cuatro publicaciones no periódicas: las necesidades y las mejores prácticas en el desarrollo de las bibliotecas digitales; la posición de África con respecto a la Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información; la integración de infraestructuras nacionales de datos geoespaciales con las políticas nacionales de información; y el estado de desarrollo de los recursos de información y los conocimientos en África; UN ' 2` أربعة منشورات غير متكررة: تطوير المكتبات الرقمية: الحتميات وأفضل الممارسات؛ والموقف الأفريقي فيما يتعلق بمؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات؛ ودمج الهياكل الأساسية الوطنية للبيانات الجغرافية المكانية ضمن السياسات الوطنية في مجال المعلومات؛ وحالة تطوير الموارد الإعلامية والمعرفية في أفريقيا؛
    100. La Conferencia destacó la importancia de incorporar la estrategia de acción conjunta islámica en materia de proselitismo a las políticas nacionales aplicadas por los Estados miembros en materia de educación, instrucción, información, proselitismo islámico, etc. como guía para inspirarlas en el área de la acción conjunta islámica. UN 100 - وأكد المؤتمر على أهمية إدراج استراتيجية العمل الإسلامي المشترك في مجال الدعوة، ضمن السياسات الوطنية التي تنتهجها الدول الأعضاء في مجالات التعليم، والتربية، والإعلام، والدعوة الإسلامية وغيرها كمنهاج تسترشد به بشأن العمل الإسلامي المشترك.
    En la declaración se afirma el compromiso de los Ministros de, entre otras cosas, incluir políticas que hagan frente a cuestiones relativas al cambio climático en todos los sectores dentro de las políticas nacionales y regionales en aras del desarrollo sostenible de manera acorde con el crecimiento económico sostenido y las iniciativas para erradicar la pobreza, y adoptar planes de acción nacionales y regionales sobre el cambio climático. UN ويؤكد الإعلان التزام الوزراء، في جملة أمور، بإدراج سياسات تتناول قضايا تغير المناخ في جميع القطاعات ضمن السياسات الوطنية والإقليمية للتنمية المستدامة بطريقة تتواءم مع النمو الاقتصادي المستدام وجهود القضاء على الفقر، وباعتماد خطط عمل وطنية وإقليمية للتعامل مع تغير المناخ.
    1. Pide a los Estados miembros que adopten las medidas necesarias para incorporar la Estrategia de Acción Islámica Conjunta en la esfera del proselitismo, aprobada por la Conferencia de Ministros de Relaciones Exteriores en su 23ª Reunión, en sus políticas nacionales de educación, información, proselitismo islámico y otras esferas, como la metodología que ha de seguir la Acción Islámica Conjunta; UN 1 - يطلب من الدول الأعضاء اتخاذ الخطوات اللازمة لإدراج استراتيجية العمل الإسلامي المشترك في مجال الدعوة التي وافق عليها المؤتمر الإسلامي الثالث والعشرين لوزراء الخارجية ضمن السياسات الوطنية التي تتبعها الدول الأعضاء في شتى المجالات التعليمية والتربوية والإعلامية ومجالات الدعوة الإسلامية وغيرها كمنهاج تسترشد به بشأن العمل الإسلامي المشترك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus