El 4 de marzo de 2007, a las 14.15 horas, una lancha patrullera del enemigo israelí situada en mar abierto frente al cabo de An-Naqura, en aguas territoriales palestinas disparó varias ráfagas con ametralladoras de mediano calibre. | UN | - بتاريخ 4 آذار/مارس 2007 الساعة 15/14، أطلق زورق حربي للعدو الإسرائيلي عدة رشقات نارية من أسلحة حربية متوسطة فوق المياه في عرض البحر مقابل رأس الناقورة ضمن المياه الإقليمية الفلسطينية. |
Entre las 22.50 y las 23.25 horas, dos helicópteros israelíes sobrevolaron las tierras de labranza de Shab ' a y una zona próxima a la costa en aguas territoriales israelíes, cerca de Ra ' as al-Naqurah. | UN | - بين الساعة 50/22 والساعة 25/23 حلَّقت مروحيتان إسرائيليتان فوق المزارع المذكورة والبحر ضمن المياه الإقليمية الإسرائيلية مقابل شاطئ رأس الناقورة. |
A las 04.45 horas, en la zona marítima situada frente a Ra ' s an-Naqura, en aguas jurisdiccionales de la Palestina ocupada, desde una lancha militar perteneciente al enemigo israelí se lanzó una bengala sobre las mencionadas aguas. | UN | - الساعة 45/4 صباحا وفي عرض البحر مقابل رأس الناقورة ضمن المياه الإقليمية الفلسطينية المحتلة أطلق زورق حربي للعدو الإسرائيلي قنبلة إنارة فوق المياه المذكورة. |
Les interesará saber que poco después de que hiciéramos ese ofrecimiento sugerimos que se podrían reunir en un lugar neutral y seguro, por ejemplo, en una fragata dentro de las aguas territoriales de Sierra Leona. | UN | وقد ترغبون في معرفة أننا، بعد أن قدمنا ذلك العرض بفترة وجيزة، اقترحنا أن بإمكانه الاجتماع بهم في مكان محايد وآمن، على سبيل المثال على متن سفينة حربية صغيرة ضمن المياه اﻹقليمية لسيراليون. |
Un servicio de tráfico marítimo sólo puede ser obligatorio en las aguas territoriales de un Estado. | UN | ولا يجوز أن تكون خدمة حركة السفن إلزامية إلا في المناطق البحرية التي تدخل ضمن المياه اﻹقليمية للدولة. |
A las 00.25 horas, en la zona marítima situada frente a Ra ' s an-Naqura, en aguas jurisdiccionales de la Palestina ocupada, desde una lancha militar enemiga israelí se lanzó una bengala sobre las mencionadas aguas. | UN | - الساعة 25/0 وفي عرض البحر مقابل رأس الناقورة ضمن المياه الإقليمية لفلسطين المحتلة، أطلق زورق حربي للعدو الإسرائيلي قنبلة فوق المياه المذكورة. |
Entre las 20.45 y las 21.00 horas, en la parte de mar situada frente a Ra ' s an-Naqura, en aguas jurisdiccionales palestinas ocupadas, desde una lancha militar israelí se lanzaron tres bengalas sobre las mencionadas aguas. | UN | وما بين الساعة 45/20 والساعة 00/21 وفي عرض البحر مقابل رأس الناقورة ضمن المياه الإقليمية الفلسطينية المحتلة أطلق زورق حربي إسرائيلي 3 قنابل إنارة فوق المياه المذكورة. |
19 de junio de 2001 Entre las 01.00 y las 03.45 horas, en la parte de mar situada frente a Ra ' s an-Naqura, en aguas jurisdiccionales palestinas ocupadas, desde una lancha militar israelí se dispararon dos bengalas, que cayeron sobre las mencionadas aguas. | UN | - بتاريخ 19 حزيران/يونيه 2001 بين الساعة 00/1 والساعة 45/3 وفي عرض البحر مقابل الناقورة ضمن المياه الإقليمية الفلسطينية المحتلة أطلق زورق حربي إسرائيلي قنبلتين إنارة فوق المياه المذكورة. |
A las 21.10 horas, en la parte de mar situada frente a la costa de Ra ' s an-Naqura, en aguas jurisdiccionales palestinas ocupadas, desde una lancha militar israelí se disparó una bengala, que cayó en las inmediaciones, sobre el agua. | UN | - بنفس التاريخ الساعة 10/21 وفي عرض البحر مقابل شاطئ رأس الناقورة ضمن المياه الإقليمية الفلسطينية المحتلة أطلق زورق حربي إسرائيلي قنبلة إنارة فوق محيط المياه المذكورة. |
- A las 11.55 horas del 22 de septiembre de 2003, en una zona situada mar adentro, frente a Ras an-Naqura, en aguas jurisdiccionales palestinas, una lancha militar israelí efectuó varios disparos con ametralladoras de calibre mediano sobre las mencionadas aguas. | UN | - بتاريخ 22 أيلول/سبتمبر 2003 الساعة 55/11، وفي عرض البحر مقابل رأس الناقورة ضمن المياه الإقليمية الفلسطينية، أطلق زورق حربي إسرائيلي عدة رشقات نارية من أسلحة رشاشة متوسطة فوق المياه المذكورة. |
- A las 23.15 horas del 24 de septiembre de 2003, en una zona situada mar adentro, frente a Ras an-Naqura, en aguas jurisdiccionales palestinas, una lancha israelí lanzó una bengala. | UN | - بتاريخ 24 أيلول/سبتمبر 2003 الساعة 15/23، وفي عرض البحر مقابل رأس الناقورة ضمن المياه الإقليمية الفلسطينية، أطلق زورق حربي إسرائيلي قنبلة إنارة. |
- A las 12.00 horas del 25 de septiembre de 2003, en una zona situada mar adentro, frente a Ras an-Naqura, en aguas jurisdiccionales palestinas, una lancha militar israelí efectuó disparos con armas de calibre mediano contra las mencionadas aguas. | UN | - بتاريخ 25 أيلول/سبتمبر 2003 الساعة 00/12، وفي عرض البحر مقابل رأس الناقورة ضمن المياه الإقليمية الفلسطينية، أطلق زورق حربي إسرائيلي عدة رشقات نارية من أسلحة متوسطة باتجاه المياه المذكورة. |
- A las 21.59 horas del 26 de septiembre de 2003, en una zona situada mar adentro, una lancha militar israelí lanzó una bengala frente a Ras an-Naqura, en aguas jurisdiccionales palestinas. | UN | - بتاريخ 26 أيلول/سبتمبر 2003 الساعة 59/21، وفي عرض البحر أطلق زورق حربي إسرائيلي قنبلة إنارة مقابل رأس الناقورة ضمن المياه الإقليمية الفلسطينية. |
- El 22 de diciembre de 2007, a las 4.00 horas, una lancha patrullera del enemigo israelí situada en aguas territoriales palestinas ocupadas efectuó un disparo en dirección a una embarcación de pesca libanesa que se encontraba a 50 metros al norte de la línea de boyas. | UN | - بتاريخ 22 كانون الأول/ديسمبر 2007 الساعة 00/04، ضمن المياه الإقليمية الفلسطينية المحتلة، أطلق زورق حربي للعدو الإسرائيلي طلقا ناريا باتجاه مركب صيد لبناني يتواجب على مسافة 50 مترا شمال خط الطفافات. |
:: A las 22.50 horas, una lancha patrullera del enemigo israelí situada en mar abierto frente al cabo de An-Naqura, en aguas territoriales palestinas ocupadas, disparó varias ráfagas en dirección a las aguas territoriales libanesas. | UN | :: الساعة 50/22، وفي عرض البحر مقابل رأس الناقورة ضمن المياه الإقليمية الفلسطينية المحتلة، أطلق زورق حربي للعدو الإسرائيلي عدة رشقات نارية باتجاه المياه الإقليمية اللبنانية. |
:: A las 23.25 horas, en la zona costera situada frente al cabo de An-Naqura, en aguas territoriales palestinas ocupadas, el enemigo israelí utilizó un foco reflector para iluminar las aguas territoriales libanesas por espacio de dos minutos. | UN | الساعة 25/23، وفي عرض البحر مقابل شاطئ رأس الناقورة ضمن المياه الإقليمية الفلسطينية المحتلة، أقدم العدو الإسرائيلي على تسليط كاشف ضوئي باتجاه المياه الإقليمية اللبنانية لمدة دقيقتين. |
Los dos buques fueron obligados por el buque de guerra turco a detener sus operaciones y retirarse dentro de las aguas territoriales de la República de Chipre, al temer por la vida de su tripulación y la integridad de los buques. | UN | وقد أَجبرت السفنيةُ الحربية التركية السفينتين على وقف عملياتهما والانسحاب ضمن المياه الإقليمية لجمهورية قبرص، خوفاً على حياة طاقميهما وعلى سلامتهما. |
Es preciso resaltar que la política de provocación de Turquía, puesta de manifiesto en el pasado con maniobras militares con uso de municiones reales dentro de las aguas territoriales de la República de Chipre y que quedó subrayada ayer con las amenazas dirigidas a los buques de pabellón extranjero presentes en la zona económica exclusiva de la República, nos llena de desaliento. | UN | والأهم من ذلك هو أن السياسة الاستفزازية التركية التي تجلت في الماضي في التدريبات العسكرية باستخدام الذخيرة الحية ضمن المياه الإقليمية لجمهورية قبرص والتي تأكدت أمس من خلال التهديدات الموجهة ضد سفينتين ترفعان علما أجنبيا ضمن المنطقة الاقتصادية الخالصة للجمهورية، سياسة مخيبة للآمال. |
El 25 de marzo de 2008, a las 18.29 horas, en las aguas territoriales palestinas ocupadas frente al cabo de An-Naqura, una lancha patrullera del enemigo israelí orientó un foco reflector en dirección a las aguas territoriales libanesas. | UN | - بتاريخ 25 آذار/مارس 2008 بين الساعة 29/18، ضمن المياه الإقليمية الفلسطينية المحتلة مقابل رأس الناقورة، قام زورق حربي للعدو الإسرائيلي بتوجيه كاشف ضوئي باتجاه المياه الإقليمية اللبنانية. |
A las 19.00 horas del 15 de abril de 1997, un helicóptero de color gris de la marina de los Estados Unidos sobrevoló la zona cercana a la boya 13, dentro de aguas territoriales iraquíes. | UN | ٢ - في الساعة ١٩٠٠ من يوم ١٥/٤/١٩٩٧ حلقت طائرة مروحية )لون رصاصي( تابعة للبحرية اﻷمريكية فوق المنطقة الواقعة قرب العوامة )١٣( ضمن المياه اﻹقليمية العراقية. |
:: A las 19.50 horas y durante 5 segundos, a un punto situado a unos 200 metros en el interior de las aguas territoriales libanesas. | UN | الساعة 50/19، لمدة 5 ثوان على مسافة 200 متر ضمن المياه الإقليمية اللبنانية. |
El 23 de mayo de 2007, a las 11.45 horas, una lancha militar israelí enemiga disparó varias ráfagas con armas medianas en el mar abierto frente a Ras al-Naqurah dentro del límite de las aguas territoriales libanesas. | UN | - بتاريخ 23 أيار/مايو 2007 الساعة 45/11، أطلق زورق حربي للعدو الإسرائيلي عدة رشقات نارية من أسلحة متوسطة في عرض البحر مقابل رأس الناقورة ضمن المياه الإقليمية اللبنانية. |
2) Se considerará delito cometido en el territorio de Turkmenistán todo delito que haya sido cometido dentro de los límites de las aguas territoriales o el espacio aéreo de Turkmenistán. | UN | (2) تعتبر الجرائم المرتكبة ضمن المياه أو الأجواء الإقليمية لتركمانستان قد ارتكبت في إقليم تركمانستان. |