"ضمن عوامل أخرى" - Traduction Arabe en Espagnol

    • entre otros factores
        
    Estos actos de violencia se ven exacerbados en las situaciones de conflicto debido al vacío general de seguridad y a la falta de infraestructuras administrativas, judiciales y de orden público, entre otros factores. UN ومما يزيد في تفاقم تلك الانتهاكات في حالات النزاع الفراغ الأمني العام والافتقار إلى الهياكل الإدارية وهياكل إنفاذ القانون، والهياكل القضائية ضمن عوامل أخرى.
    El incremento de los índices de criminalidad urbana en muchas partes del mundo que, entre otros factores, puede ser una manifestación de las desigualdades sociales que deben abordarse mediante políticas de inclusión UN ازدياد معدلات الجريمة في المناطق الحضرية في كثير من بقاع العالم، وهي قد تمثّل ضمن عوامل أخرى مظهراً للتفاوتات الاجتماعية التي يلزم التصدّي لها من خلال سياسات الإدماج
    Actualmente, casi 1.000 millones de los habitantes de las zonas urbanas de los países en desarrollo viven en barrios marginales. Esto se debe parcialmente a políticas ineficaces en materia de tierra y vivienda, entre otros factores. UN 34 - يعيش ما يقرب من بليون ساكن في المناطق الحضرية في البلدان النامية في أحياء فقيرة، وهذا يرجع إلى حدٍ ما إلى عدم فعالية سياسات الأرض والإسكان، ضمن عوامل أخرى.
    La forma exacta en que se logren dichos aumentos dependerá en gran medida de las ventajas naturales y artificiales concretas de los países y de su trayectoria histórica, así como de la función de la inversión extranjera y de la prioridad que se asigne al desarrollo humano, entre otros factores. UN أما كيف تتحقق هذه الزيادات من الناحية الدقيقة، فان ذلك يعتمد بقدر كبير على مجموعات محددة من ميزات البلدان الطبيعية والبشرية ومساراتها التاريخية، ودور الاستثمار الأجنبي، والأولوية التي تمنح إلى التنمية البشرية، ضمن عوامل أخرى.
    Además, la estabilidad macroeconómica, entre otros factores, ha contribuido a aumentar las tasas de ahorro interno, que han pasado del 25,3% en 2006 al 26,3% en 2007 (véase Fondo Monetario Internacional (FMI) 2007a). UN وأسهم استقرار الاقتصاد الكلي ضمن عوامل أخرى في زيادة معدل المدخرات المحلية من 25.3 في المائة في عام 2006 إلى 26.3 في المائة في عام 2007 (انظر صندوق النقد الدولي، 2007 أ). الشكل 1
    Otro ejemplo es el proyecto Futbol contra la Violencia de la Cruz Roja de Sudáfrica, que inculca valores como la tolerancia, la autodisciplina y el desarrollo personal a los jóvenes en situación de riesgo, los que se enfrentan a niveles elevados de violencia, intolerancia y delitos sociales, entre otros factores. UN ومن الأمثلة الأخرى مشروع " كرة القدم ضد العنف " برعاية الصليب الأحمر في جنوب أفريقيا الذي يغرس قيما من قبيل التسامح والانضباط الذاتي والتنمية الشخصية في أوساط الشباب المعرضين للخطر في مواجهة مستويات عليا من العنف وعدم التسامح والجرائم الاجتماعية ضمن عوامل أخرى.
    El carácter indiscriminado del ataque, las muertes intencionadas de civiles, la falta de precaución suficiente para distinguir entre civiles y combatientes y la destrucción de propiedades de la población civil (entre otros factores) durante ese ataque constituyen violaciones del derecho internacional humanitario y las normas de derechos humanos. UN علما بأن الطبيعة العشوائية للهجوم، والقتل المتعمد للمدنيين، وعدم توفر الحماية الكافية للتمييز بين المدنيين والمقاتلين، وتدمير الممتلكات المدنية (ضمن عوامل أخرى) أثناء هذا الهجوم، تشكل انتهاكات للقانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان.
    5. Estamos convencidos de que la erradicación de la pobreza, y particularmente del fenómeno muy extendido de la pobreza inducida por el medio ambiente (causada, entre otros factores, por la creciente falta de agua) y de sus trágicas consecuencias en términos de alteraciones sociales en gran escala, debe considerarse una prioridad total en los planes integrados de políticas internacionales para la promoción del desarrollo humano sostenible; UN 5- إننا مقتنعون بأن التصدي لمسألة القضاء على الفقر، ولا سيما الفقر المنتشر الناجم عن عوامل بيئية (والذي يتسبب فيه نقص المياه الآخذ في الانتشار، ضمن عوامل أخرى)، وعواقبه المأساوية من حيث الاضطرابات الاجتماعية الكلية، يجب أن ينظر إليه كأولوية كلّية لمخططات السياسة الدولية المتكاملة الهادفة إلى تعزيز التنمية البشرية المستدامة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus