"ضمن منظومة الأمم المتحدة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en el sistema de las Naciones Unidas
        
    • dentro del sistema de las Naciones Unidas
        
    • con el sistema de las Naciones Unidas
        
    • marco del sistema de las Naciones Unidas
        
    • dentro de las Naciones Unidas
        
    • seno del sistema de las Naciones Unidas
        
    • del sistema de las Naciones Unidas en
        
    • el sistema de las Naciones Unidas por
        
    • del sistema de las Naciones Unidas que
        
    • interior del sistema de las Naciones Unidas
        
    • pertenecientes al sistema de las Naciones Unidas
        
    Esas disposiciones ilustran claramente el papel fundamental de que goza la Corte en el sistema de las Naciones Unidas. UN ومن الواضح أن تلك الأحكام تدل على الدور المحوري المسند إلى المحكمة ضمن منظومة الأمم المتحدة.
    En el presente informe, el Grupo ha tratado muchos cambios que es imperioso hacer en el sistema de las Naciones Unidas. UN 7 - وفي هذا التقرير تطرق الفريق نفسه إلى كثير من الاحتياجات الماسة للتغيير ضمن منظومة الأمم المتحدة.
    Es obvio que hay una profunda necesidad en esas esferas en el sistema de las Naciones Unidas. UN ومن الواضح أن هناك حاجة صارخة إلى هذه المجالات ضمن منظومة الأمم المتحدة.
    La Sección emite semanal y mensualmente informes internos que se distribuyen ampliamente dentro del sistema de las Naciones Unidas. UN ويصدر هذا القسم تقارير داخلية أسبوعية وشهرية يجري تعميمها على نطاق واسع ضمن منظومة الأمم المتحدة.
    No es posible mencionar todas estas propuestas, pero hay que resaltar que a menudo implican a instituciones públicas y privadas y que la cooperación interinstitucional dentro del sistema de las Naciones Unidas se ha convertido en la norma. UN وليس بالمستطاع ذكر جميع هذه المبادرات، ولكن من الجدير بالملاحظة أنها تشتمل في أغلب الأحيان على مؤسسات عامة ومؤسسات خاصة وأن التعاون فيما بين الوكالات ضمن منظومة الأمم المتحدة قد أصبح هو القاعدة.
    Ese intercambio ha resultado provechoso para fortalecer la cooperación en el plano operativo en el sistema de las Naciones Unidas. UN وقد أثبتت المفوضية جدواها في تعزيز التعاون على مستوى العمل ضمن منظومة الأمم المتحدة.
    Coordinación de las actividades relativas al espacio ultraterrestre en el sistema de las Naciones Unidas: programa de trabajo para 2003, 2004 y años futuros UN تنسيق أنشطة الفضاء الخارجي ضمن منظومة الأمم المتحدة: برنامج العمل لعامي 2003 و2004 والأعوام اللاحقة
    Coordinación de las actividades relativas al espacio ultraterrestre en el sistema de las Naciones Unidas: orientaciones y resultados previstos para 2004-2005 UN في الأغراض السلمية التنسيق بين الأنشطة ذات الصلة بالفضاء ضمن منظومة الأمم المتحدة:
    De esa forma el proceso fomenta la rendición de cuentas en el sistema de las Naciones Unidas. UN وهكذا تعزز هذه العملية المساءلة ضمن منظومة الأمم المتحدة.
    El fomento de la capacidad sigue siendo la orientación prioritaria de muchas actividades relativas al espacio ultraterrestre en el sistema de las Naciones Unidas. UN وتظل مسألة بناء القدرات مركز اهتمام العديد من الأنشطة ذات الصلة بالفضاء ضمن منظومة الأمم المتحدة.
    Coordinación de las actividades espaciales en el sistema de las Naciones Unidas y cooperación entre organismos UN تنسيق الأنشطة الفضائية ضمن منظومة الأمم المتحدة والتعاون بين الوكالات
    Encomia, en líneas generales, los esfuerzos del Director General por ampliar la cooperación en cuestiones de desarrollo económico en el sistema de las Naciones Unidas. UN وأشاد على وجه العموم بجهود المدير العام لتعزيز التعاون في مسائل التنمية الاقتصادية ضمن منظومة الأمم المتحدة.
    :: Seguirá apoyando la labor para incorporar los derechos humanos en el sistema de las Naciones Unidas. UN :: سوف تواصل تايلند دعم الجهود الرامية إلى تعميم مراعاة حقوق الإنسان ضمن منظومة الأمم المتحدة.
    Desde 1997 la prevención de los conflictos se ha convertido en una cuestión de actualidad y ha cobrado mayor importancia dentro del sistema de las Naciones Unidas y para los Estados Miembros. UN ومنذ عام 1997، أصبح موضوع منع نشوب الصراعات يحظى بأهمية أكبر ضمن منظومة الأمم المتحدة وبين الدول الأعضاء.
    La CARICOM espera que el resultado de esa serie de sesiones ayude a reformar la labor de los órganos pertinentes dentro del sistema de las Naciones Unidas. UN وأعرب عن أمل الجماعة الكاريبية بأن تساعد نتائج هذا الجزء على تحويل أعمال الهيئات ذات الصلة ضمن منظومة الأمم المتحدة.
    Señaló que cabía esperar que el Foro Permanente coordinara las actividades relativas a las cuestiones indígenas dentro del sistema de las Naciones Unidas. UN كما لاحظت أنه كان من المتوقع أن يقوم المحفل الدائم بتنسيق الأنشطة المتعلقة بقضايا السكان الأصليين ضمن منظومة الأمم المتحدة.
    Planificación Estratégica y Coordinación dentro del sistema de las Naciones Unidas UN التخطيط الاستراتيجي والتنسيق ضمن منظومة الأمم المتحدة
    El trabajo de la Comisión sigue contribuyendo a colmar esta laguna e indica los resultados prácticos que pueden conseguirse dentro del sistema de las Naciones Unidas. UN وقد ظل عمل اللجنة يساعد في سد تلك الفجوة، ويعكس الإنجازات العملية الممكن تحقيقها ضمن منظومة الأمم المتحدة.
    Los Comités Nacionales son parte integrante, aunque independiente, de la familia del UNICEF, sin parangón dentro del sistema de las Naciones Unidas. UN وتشكل اللجان الوطنية جزءا لا يتجزأ من أسرة اليونيسيف، وإن تكن مستقلة عنها، ولا مثيل لها ضمن منظومة الأمم المتحدة.
    Asociación con el sistema de las Naciones Unidas: reuniones de coordinación regional UN 1 - الشراكة ضمن منظومة الأمم المتحدة: اجتماعات التنسيق الإقليمية
    La creación de capacidad sigue siendo el núcleo de muchas actividades relativas al espacio ultraterrestre en el marco del sistema de las Naciones Unidas. UN وتظل مسألة بناء القدرات مركز اهتمام العديد من الأنشطة المتصلة بالفضاء ضمن منظومة الأمم المتحدة.
    El ACNUR es uno de los pioneros dentro de las Naciones Unidas a este respecto. UN وتُعتبر المفوضية، في هذا الصدد، أحد الرواد ضمن منظومة الأمم المتحدة.
    Medidas adoptadas en el seno del sistema de las Naciones Unidas UN ثالثا - التدابير المتخذة ضمن منظومة الأمم المتحدة
    El Programa 21 y la labor de la Comisión están dando un fuerte estímulo a la coordinación dentro del sistema de las Naciones Unidas en la esfera de la salud y, por ende, a la coordinación con otros asociados en el desarrollo. UN وجدول أعمال القرن ١٢ وعمل اللجنة يقدمان حافزا قويا للتنسيق ضمن منظومة اﻷمم المتحدة في مجال الصحة، وكذلك مع الشركاء اﻵخرين في التنمية.
    La organización destacó los esfuerzos hechos por el sistema de las Naciones Unidas por abordar la cuestión de la impunidad y subrayó la importancia del conjunto de principios. UN ووصفت الجهود التي تبذل ضمن منظومة الأمم المتحدة لمعالجة مسألة الإفلات من العقاب، ولاحظت الأهمية الخاصة التي يتسم بها مشروع مجموعة المبادئ.
    La lista de organismos del sistema de las Naciones Unidas que participan en este esfuerzo incluye varios cuyo mandato está estrechamente vinculado con la promoción y fortalecimiento del desarrollo. UN وقائمة الوكالات ضمن منظومة اﻷمم المتحدة التي تشارك في هذه الجهود تتضمن العديد ممن ترتبط ولايتها مباشرة بتشجيع وتعزيز التنمية.
    El fomento de la capacidad exige además acopiar y compartir las prácticas más idóneas y las lecciones aprendidas en el interior del sistema de las Naciones Unidas y en el plano nacional. UN ويتطلب بناء القدرات أيضا تجميع وتقاسم أفضل الممارسات والدروس المستخلصة ضمن منظومة اﻷمم المتحدة وعلى الصعيد الوطني.
    El Consejo pediría a la Junta Consultiva sobre cuestiones relacionadas con los Sexos que prosiguiera su labor, conforme a lo indicado en su informe, en colaboración con todas las organizaciones pertinentes, en particular las pertenecientes al sistema de las Naciones Unidas. UN كذلك فإنه يطلب إلى المجلس الاستشاري المعني بالقضايا المتعلقة بالجنسين أن يواصل عمله، على النحو الذي أُبلغ عنه، بالتعاون مع جميع المنظمات ذات الصلة، ولا سيما تلك الداخلة ضمن منظومة اﻷمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus