"ضمن نطاق الفقرة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en el ámbito del párrafo
        
    • dentro del ámbito del párrafo
        
    La diferenciación, en el ámbito del párrafo 4 del artículo 1 de la Convención, con medidas especiales no se considera discriminatoria; UN وعليه، لا يعتبر من قبيل التمييز العنصري التفضيل الذي يتعلق بتدابير خاصة ضمن نطاق الفقرة 4 من المادة 1 من الاتفاقية؛
    La diferenciación, en el ámbito del párrafo 4 del artículo 1 de la Convención, con medidas especiales no se considera discriminatoria; UN وعليه، لا يعتبر من قبيل التمييز العنصري التفضيل الذي يتعلق بتدابير خاصة ضمن نطاق الفقرة 4 من المادة 1 من الاتفاقية؛
    La diferenciación, en el ámbito del párrafo 4 del artículo 1 de la Convención, con medidas especiales no se considera discriminatoria; UN وعليه، لا يعتبر من قبيل التمييز العنصري التفضيل الذي يتعلق بتدابير خاصة ضمن نطاق الفقرة 4 من المادة 1 من الاتفاقية؛
    La diferenciación, en el ámbito del párrafo 4 del artículo 1 de la Convención, con medidas especiales no se considera discriminatoria; UN وعليه، لا يعتبر من قبيل التمييز العنصري التفضيل الذي يتعلق بتدابير خاصة ضمن نطاق الفقرة 4 من المادة 1 من الاتفاقية؛
    Además, el Reino Unido sostenía que, en cualquier caso, Irlanda había de demostrar que la información en cuestión entraba dentro del ámbito del párrafo 2 del artículo 9. UN وبالإضافة إلى ذلك، احتجت المملكة المتحدة أيضاً بأن المطلوب من أيرلندا على أية حال هو أن تبين أن المعلومات موضع السؤال تندرج ضمن نطاق الفقرة 2 من المادة 9.
    Esta denuncia queda comprendida en el ámbito del párrafo 1 del artículo 2, interpretado conjuntamente con el artículo 26 y está, a juicio del Comité, suficientemente corroborada a efectos de su admisibilidad. UN وهو ادعاء يندرج ضمن نطاق الفقرة 1 من المادة 2، مقترنةً بالمادة 26، وهو في رأي اللجنة مبرر تبريراً كافياً لأغراض المقبولية.
    2. El Comité observa que una diferencia de trato no constituirá discriminación si los criterios para tal diferencia, juzgados en comparación con los objetivos y propósitos de la Convención, son legítimos o quedan incluidos en el ámbito del párrafo 4 del artículo 1 de la Convención. UN ٢ - وتلاحظ اللجنة أن التفريق في المعاملة لا يشكل تمييزا، إن كانت معايير هذا التفريق، التي تقيم على أساس أهداف وأغراض الاتفاقية، شرعية أو تقع ضمن نطاق الفقرة ٤ من المادة ١ من الاتفاقية.
    2. El Comité observa que una diferencia de trato no constituirá discriminación si los criterios para tal diferencia, juzgados en comparación con los objetivos y propósitos de la Convención, son legítimos o quedan incluidos en el ámbito del párrafo 4 del artículo 1 de la Convención. UN ٢- وتلاحظ اللجنة أن التفريق في المعاملة لا يشكل تمييزا، إذا كانت معايير هذا التفريق، التي تقيﱠم على أساس مقارنتها بأهداف ومقاصد الاتفاقية، شرعية أو تقع ضمن نطاق الفقرة ٤ من المادة ١ من الاتفاقية.
    2. El Comité observa que una diferencia de trato no constituirá discriminación si los criterios para tal diferencia, juzgados en comparación con los objetivos y propósitos de la Convención, son legítimos o quedan incluidos en el ámbito del párrafo 4 del artículo 1 de la Convención. UN ٢- وتلاحظ اللجنة أن التفريق في المعاملة لا يشكل تمييزا، إذا كانت معايير هذا التفريق، التي تقيﱠم على أساس مقارنتها بأهداف ومقاصد الاتفاقية، شرعية أو تقع ضمن نطاق الفقرة ٤ من المادة ١ من الاتفاقية.
    2. El Comité observa que una diferencia de trato no constituirá discriminación si los criterios para tal diferencia, juzgados en comparación con los objetivos y propósitos de la Convención, son legítimos o quedan incluidos en el ámbito del párrafo 4 del artículo 1 de la Convención. UN 2- وتلاحظ اللجنة أن التفريق في المعاملة لا يشكل تمييزا، إذا كانت معايير هذا التفريق، التي تقيّم على أساس مقارنتها بأهداف ومقاصد الاتفاقية، شرعية أو تقع ضمن نطاق الفقرة 4 من المادة 1 من الاتفاقية.
    2. El Comité observa que una diferencia de trato no constituirá discriminación si los criterios para tal diferencia, juzgados en comparación con los objetivos y propósitos de la Convención, son legítimos o quedan incluidos en el ámbito del párrafo 4 del artículo 1 de la Convención. UN 2- وتلاحظ اللجنة أن التفريق في المعاملة لا يشكل تمييزا، إذا كانت معايير هذا التفريق، التي تقيّم على أساس مقارنتها بأهداف ومقاصد الاتفاقية، شرعية أو تقع ضمن نطاق الفقرة 4 من المادة 1 من الاتفاقية.
    2. El Comité observa que una diferencia de trato no constituirá discriminación si los criterios para tal diferencia, juzgados en comparación con los objetivos y propósitos de la Convención, son legítimos o quedan incluidos en el ámbito del párrafo 4 del artículo 1 de la Convención. UN 2- وتلاحظ اللجنة أن التفريق في المعاملة لا يشكل تمييزا، إذا كانت معايير هذا التفريق، التي تقيّم على أساس مقارنتها بأهداف ومقاصد الاتفاقية، شرعية أو تقع ضمن نطاق الفقرة 4 من المادة 1 من الاتفاقية.
    2. El Comité observa que una diferencia de trato no constituirá discriminación si los criterios para tal diferencia, juzgados en comparación con los objetivos y propósitos de la Convención, son legítimos o quedan incluidos en el ámbito del párrafo 4 del artículo 1 de la Convención. UN 2- وتلاحظ اللجنة أن التفريق في المعاملة لا يشكل تمييزا، إذا كانت معايير هذا التفريق، التي تقيّم على أساس مقارنتها بأهداف ومقاصد الاتفاقية، شرعية أو تقع ضمن نطاق الفقرة 4 من المادة 1 من الاتفاقية.
    A menos que en la primera frase se sustituya la palabra " confía " por " permite " o " acepta " , la mayoría de los procedimientos de los tribunales consuetudinarios no entrarán en el ámbito del párrafo 24. UN وما لم يتم الاستعاضة عن كلمة " تسند " في الجملة الأولى بكلمة " يسمح " فإن معظم إجراءات المحاكم العرفية لن تقع ضمن نطاق الفقرة 24.
    2. El Comité observa que una diferencia de trato no constituirá discriminación si los criterios para tal diferencia, juzgados en comparación con los objetivos y propósitos de la Convención, son legítimos o quedan incluidos en el ámbito del párrafo 4 del artículo 1 de la Convención. UN 2- وتلاحظ اللجنة أن التفريق في المعاملة لا يشكل تمييزاً، إذا كانت معايير هذا التفريق، التي تقيّم على أساس مقارنتها بأهداف ومقاصد الاتفاقية، شرعية أو تقع ضمن نطاق الفقرة 4 من المادة 1 من الاتفاقية.
    Se puso de relieve la importancia de hacer constar los factores socioeconómicos en el ámbito del párrafo 3), a fin de aclarar el modo en que esos factores debían tenerse en cuenta, de forma transparente y objetiva, al evaluarse y compararse las ofertas. UN وشُدّد على أهمية إدراج العوامل الاجتماعية - الاقتصادية ضمن نطاق الفقرة (3)، توضيحاً للكيفية التي يفترض أن تؤخذ بها تلك العوامل في الحسبان على نحو شفّاف وموضوعي لدى تقييم العروض ومقارنتها.
    El Comité decide no pronunciarse sobre si esta cuestión entra en el ámbito del párrafo 5 del artículo 2 del Protocolo Facultativo, puesto que ha recibido información del Grupo de Trabajo en el sentido de que se ha enterado de la existencia de la presente comunicación y ha trasmitido el caso al Comité sin expresar opinión al respecto. UN وتقرر اللجنة عدم اتخاذ قرار بشأن ما إذا كانت هذه المسألة تدخل ضمن نطاق الفقرة 5 من المادة 2 من البروتوكول الاختياري أم لا، حيث أنها تلقت معلومات من الفريق العامل تشير إلى أنه يدرك وجود هذا البلاغ وإنه أحال القضية إلى اللجنـة من غير إبداء آرائه(2).
    El Comité decide no pronunciarse sobre si esta cuestión entra en el ámbito del párrafo 5 del artículo 2 del Protocolo Facultativo, puesto que ha recibido información del Grupo de Trabajo en el sentido de que se ha enterado de la existencia de la presente comunicación y ha trasmitido el caso al Comité sin expresar opinión al respecto. UN وتقرر اللجنة عدم اتخاذ قرار بشأن ما إذا كانت هذه المسألة تدخل ضمن نطاق الفقرة 5 من المادة 2 من البروتوكول الاختياري أم لا، حيث أنها تلقت معلومات من الفريق العامل تشير إلى أنه يدرك وجود هذا البلاغ وإنه أحال القضية إلى اللجنـة من غير إبداء آرائه(2).
    Por lo que respecta a si las restantes denuncias del autor entran en el ámbito del párrafo 1 del artículo 14 del Pacto, el Comité recuerda que el concepto de " derechos y obligaciones de carácter civil " conforme al párrafo 1 del artículo 14, se basa en el carácter del derecho en cuestión más que en la posición de una de las partes. UN 6-5 وفيما يتعلق بما إذا كانت باقي ادعاءات صاحب البلاغ تدخل ضمن نطاق الفقرة 1 من المادة 14 من العهد، تشير اللجنة إلى أن مفهوم " الدعوى المدنية " بموجب الفقرة 1 من المادة 14 يستند إلى طبيعة الحق قيد البحث، لا إلى وضع أحد الأطراف().
    A este respecto las decisiones con valor de precedente que, por tanto, entran en el ámbito del párrafo 2 del artículo podrían incluir las publicaciones judiciales y ejecutivas, y el poder ejecutivo no tendría que controlar las primeras). UN وفي هذا الصدد فإنَّ القرارات المتعلقة بما إذا كانت لأحكام قضائية وقرارات إدارية معيَّنة قيمةُ السوابق بحيث تندرج ضمن نطاق الفقرة 2 من المادة 5 قد تتضمّن منشورات قضائية علاوة على منشورات تنفيذية؛ علماً بأنه لا يجوز ولا ينبغي أن تكون للفرع التنفيذي في الحكومة سيطرة على المنشورات القضائية).
    Se expresó apoyo a favor de incluir a esas personas dentro del ámbito del párrafo 1), aunque se reconoció que en algunos casos la información proporcionada por uno de esos terceros podría no ser, conforme a la ley aplicable, admisible en procedimientos arbitrales, judiciales o análogos. UN وأُعرب عن التأييد لإدراج أولئك الأشخاص ضمن نطاق الفقرة (1)، مع أنه تم التسليم بأن المعلومات التي يقدمها شخص ثالث من هذا القبيل في بعض الحالات قد لا يجوز قبولها بمقتضى القانون الواجب تطبيقه، في إجراءات تحكيمية أو قضائية أو إجراءات مماثلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus