Las actividades previstas del Servicio Integrado de Capacitación en esta categoría tendrán los siguientes objetivos: | UN | الأنشطة المخططة لدائرة التدريب المتكامل ضمن هذه الفئة ستكون موجهة نحو الأهداف التالية: |
La Dependencia de Asistencia al Pueblo Palestino también tiene proyectos que entran en esta categoría. | UN | وتنفذ وحدة تقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني أيضاً مشاريع تقع ضمن هذه الفئة. |
Las operaciones de la Misión de las Naciones Unidas para el Referéndum del Sáhara Occidental (MINURSO) y de la Misión de Verificación de las Naciones Unidas en Angola (UNAVEM) estarían comprendidas en esta categoría. | UN | وتقع ضمن هذه الفئة عمليتا بعثة اﻷمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية، وبعثة اﻷمم المتحدة للتحقق في أنغولا. |
Ninguna de las Partes cuyas solicitudes examinaba el Comité en la reunión en curso estaban comprendidas en esa categoría. | UN | ولا تقع ضمن هذه الفئة أي من الأطراف المقدمة للطلبات التي ينظر فيها الاجتماع الحالي للجنة. |
Las disposiciones dentro de esta categoría deberían cambiarse para ampliar su aplicabilidad a las Partes que operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5. | UN | وسيتعيّن تغيير الأحكام ضمن هذه الفئة من أجل توسيع نطاق انطباقها لكي يشمل الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5. |
esta categoría abarca los campamentos militares, los campamentos de refugiados y los establecidos con objeto de alojar a trabajadores de las minas, del campo, de obras públicas y de otras clases de empresas. | UN | وتقع ضمن هذه الفئة المعسكرات، ومخيمات اللاجئين، والمخيمات المنشأة ﻹيواء العاملين في التعدين والزراعة واﻷشغال العامة أو أنواع أخرى من النشاط. |
Durante el decenio de 1980, el número de inmigrantes admitidos en esta categoría ha superado sistemáticamente el número de admisiones de refugiados. | UN | وخلال الثمانينات، كان عدد المهاجرين الذين يقبلون ضمن هذه الفئة يفوق بصورة مطردة عدد اللاجئين المقبولين. |
El principal cometido de las actividades en esta categoría ha sido la privatización del subsector de la electricidad. | UN | وكان الاتجاه نحو تحويل القطاع الفرعي للكهرباء إلى القطاع الخاص من بين المحاور الرئيسية لﻷنشطة الداخلة ضمن هذه الفئة. |
Algunas estructuras regionales no se incluían en esta categoría. | UN | وإن بعض الهياكل اﻹقليمية لا تقع ضمن هذه الفئة. |
Muchas delegaciones insistieron en que las mujeres refugiadas y las mujeres migrantes quedarían incluidas en esta categoría. | UN | وشدد عدد كبير من الوفود على حقيقة إدراج اللاجئات والمهاجرات ضمن هذه الفئة. |
en esta categoría se incluye asimismo la labor del PNUD en el campo de la cooperación técnica entre países en desarrollo y el establecimiento de redes de conocimientos. | UN | وقد أدرج كذلك عمل البرنامج اﻹنمائي في مجال التعاون التقني فيما بين البلدان النامية وتبادل المعارف ضمن هذه الفئة. |
Como se indica en el párrafo 32, también se incluye en esta categoría la parte correspondiente al PNUD de los gastos de seguridad de las Naciones Unidas en los países; | UN | وحسبما ذكر في الفقرة ٣٢، تندرج ضمن هذه الفئة أيضا حصة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي المتعلقة بالتغطية اﻷمنية التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة على الصعيد القطري؛ |
Con arreglo a la legislación actual de la Federación de Rusia, los delitos de terrorismo están incluidos de forma específica en esta categoría de delitos. | UN | ووفقا للقانون الروسي الحالي، فإن جرائم الإرهاب تقع بالتحديد ضمن هذه الفئة من الجرائم. |
Israel estimó en unas 200.000 las personas que entraban en esa categoría. | UN | وقدرت إسرائيل أن عددا يبلغ نحو ٠٠٠ ٢٠٠ شخص يمكن أن يقع ضمن هذه الفئة. |
Según informes del Banco Mundial, aproximadamente 1.100 millones de personas que viven en los países en desarrollo se encuentran en esa categoría desde 1991. | UN | ووفقا لتقارير البنك الدولي فإن نحو ١,١ بليون شخص في البلدان النامية يدخلون ضمن هذه الفئة منذ عام ١٩٩١. |
Se estima que 880 millones de adultos no saben leer ni escribir; en los países menos adelantados, una de cada dos personas entra en esa categoría. | UN | فما يقدر بـ 880 مليونا منهم لا يستطيع القراءة والكتابة ويندرج نصف سكان أقل البلدان نموا ضمن هذه الفئة. |
dentro de esta categoría caben diferentes tipos de actividad. | UN | ويمكن تصور أنواع مختلفة من الأنشطة ضمن هذه الفئة. |
A efectos de presentación, esta categoría abarca los donantes bilaterales, las fuentes no bilaterales o multilaterales, los recursos locales, los programas conjuntos y el apoyo a otras organizaciones de las Naciones Unidas, a los Voluntarios de las Naciones Unidas, a los acuerdos de servicios de gestión, al programa de oficiales subalternos del cuadro orgánico y a la reserva para viviendas y locales de oficina sobre el terreno. | UN | ولأغراض العرض، يدرج ضمن هذه الفئة المانحون الثنائيون، والمصادر غير الثنائية/المتعددة الأطراف، والموارد المحلية، والبرامج المشتركة، والدعم المقدم إلى مؤسسات الأمم المتحدة الأخرى، وبرنامج متطوعي الأمم المتحدة، واتفاقات الخدمات الإدارية، وبرنامج الموظفين الفنيين المبتدئين، واحتياطي الإيواء الميداني. |
Los gobiernos deben utilizar como indicador de referencia las tasas de infección por VIH en las personas de 15 a 24 años de edad con objeto de garantizar que para 2005 se reduzca la prevalencia en ese grupo de edades en el mundo entero y en un 25% en los países más afectados, y que para 2010 la prevalencia en ese grupo de edades se haya reducido en todo el mundo en un 25%. | UN | وينبغي للحكومات أن تستخدم معدلات اﻹصابة بفيروس نقص المناعة البشرية لﻷشخاص الذين تتراوح أعمارهم بين ١٥ و ٢٤ سنة كمؤشر مرجعي، بهدف الحد من تفشي هذه اﻹصابات ضمن هذه الفئة العمرية على الصعيد العالمى وبنسبة ٢٥ في المائة في أكثر البلدان إصابة فى موعد أقصاه عام ٢٠٠٥، والحد منها بنسبة ٢٥ في المائة على الصعيد العالمى فى موعد أقصاه عام ٢٠١٠. |
a esta categoría pertenecen Nicaragua, el Pakistán y Ucrania, que son objeto de sendos exámenes voluntarios entre homólogos en 2013. | UN | وتعدُّ أوكرانيا وباكستان ونيكاراغوا، التي لا تزال خاضعة لاستعراضات نظراء طوعية في عام 2013، ضمن هذه الفئة. |
Sin embargo, el derecho a la asistencia letrada no entra dentro de esa categoría. | UN | بيد أن الحق في الحصول على المساعدة القانونية وفي الاستعانة بمحامٍ لا يندرج ضمن هذه الفئة. |
La mayoría de los gastos de capital del Organismo se incluyen en esta parte porque los fondos de los donantes no son suficientes para satisfacer todas las necesidades del Fondo General. | UN | ويندرج معظم التكاليف الرأسمالية للوكالة ضمن هذه الفئة نظرا لكون التمويل الوارد من المانحين لا يكفي لسد جميع احتياجات الصندوق العام. |
La tasa de participación de las mujeres de 60 años de edad y más en la fuerza de trabajo también descendió debido a que se jubiló un mayor número de personas de ese grupo de edad. | UN | كما انخفض معدل اشتراك النساء البالغات من العمر 60 سنة فأكثر في القوة العاملة، نظراً لتقاعد المزيد من المندرجات ضمن هذه الفئة العمرية. |
Para el año 2025 casi una cuarta parte de las mujeres de edad estarán incluidas en este grupo de edad. | UN | وسيكون حوالي ربع مجموع عدد النساء المسنات ضمن هذه الفئة العمرية في عام ٢٠٢٥. |