El espejo reflejaba la luz del sol, pues, al despuntar el día, el sol brillaba sobre el horizonte. | UN | وكانت تلك المرآة تعكس ضوء الشمس وكان الوقت فجراً والشمس آخذة في الشروق من الأُفق. |
Hay un dicho que dice que la "luz del sol" es el mejor desinfectante. | TED | هناك مقوله تقول أن ضوء الشمس هو أفضل معقِم، وهذا صحيح تمامًا. |
Lo que no se puede prometer ni hacer durar más que la luz del sol. | Open Subtitles | الذى لا يمكن الوفاء به أو تم وضعه ليتوانى أكثر من ضوء الشمس |
Esto significaría que, para mantenernos a salvo, reflejaremos la luz solar durante décadas, mientras la industria se vuelve ecológica y eliminamos el CO2. | TED | هذا قد يعني أن نبقى آمنين، نعكس ضوء الشمس لبضعة عقود، بينما نقوم بصناعة خضراء ونزيل غاز ثاني اكسيد الكربون |
Increíblemente, para el momento que la luz solar llega a la Tierra ya ha estado en existencia por cientos de miles, si no millones, de años. | Open Subtitles | وبصورة مذهلة ، في الوقت الذى يصل فيه ضوء الشمس إلى الأرض يكون عمره حينئذ مئات الآلاف إن لم يكن ملايين السنين |
y es por esto que, tradicionalmente, las cirugías siempre comienzan tan temprano en la mañana... para aprovechar la luz del día. | TED | وهذا هو السبب، عادةً، كانت الجراحات تبدأ دوما في اوقات الصباح الباكر لكي يستفيدوا من ضوء الشمس في النهار |
Por el momento, la luz del sol lo mantiene alejado de aquí. | Open Subtitles | يبدو للآن بأن ضوء الشمس هو الذي يبعد هذا المصاص |
Está demasiado lejos. Nunca sobreviviría a ese viaje a la luz del sol | Open Subtitles | مسافة بعيدة جداً، و لن أنجو في الرحلة أثناء ضوء الشمس |
El prisma separa la luz del sol en sus colores componentes, revelado los fotones rojos, verdes y azules. | Open Subtitles | قام المنشور بتحليل ضوء الشمس إلى الألوان المكونة له تظهر فوتونات الاحمر و الأخضر والأزرق |
Refiné el proceso. Finalmente serás capaz de caminar bajo la luz del sol. | Open Subtitles | لقد أصلحت العملية وأخيراً ستكون قادرًا على السير في ضوء الشمس |
Según el autor, esta prisión se encuentra parcialmente bajo tierra, y la mayor parte del tiempo no pudo ver la luz del sol. | UN | ووفقاً لما ذكره صاحب الشكوى، فإن هذا السجن يقع جزئياً تحت الأرض وقد حُرم من ضوء الشمس لمعظم الوقت. |
Necesitamos que en nuestras deliberaciones entre la luz del sol. | UN | نحن بحاجة إلى تسليط ضوء الشمس على مناقشاتنا. |
Los sistemas fotovoltaicos convierten directamente la luz solar en electricidad. | UN | وتحول النظم الفلطاضوئية ضوء الشمس مباشرة إلى كهرباء. |
- Fotovoltaica solar: convirtiendo la luz solar en electricidad. | UN | :: المجال الفلطائي الضوئي الشمسي: تحويل ضوء الشمس إلى كهرباء. |
Proteger de la luz solar y almacenar en lugar bien ventilado. | UN | يُبعد عن ضوء الشمس ويخزن في مكان جيد التهوية. |
La deforestación hace que una mayor proporción de la luz solar se refleje. | UN | ويؤدي قطع الغابات إلى انعكاس نسبة أكبر من ضوء الشمس. |
Entonces cuando el sol le dá a la hoja, por un breve lapso la planta puede aprovecharla al máximo. | Open Subtitles | اذا عندما يمر ضوء الشمس لوقت قصير على الورقة النبات بامكانة ان يستفيد منة اقصى استفادة |
Tengo datos sobre cosas que las hacen plantarse, como sombras, reflejos en el agua, una cadena que brilla con el sol. | Open Subtitles | لدي بيانات عن الأشياء تقف فجأة، كالظلال و إنعكاس ضوء الشمس على الماء و لمعان سلسلة بسبب الشمس |
Cuando me desperté, la luz del día ya se filtraba por la habitación.. | Open Subtitles | عندما أستفقت , ضوء الشمس سطع من خلال الستائر |
Y necesitamos una gran cantidad de luz solar en este mundo atribulado. | TED | و نحن بحاجة إلى الكثير من ضوء الشمس في هذا العالم المضطرب. |
Estamos exaltados y vamos a derribar el bloqueador de sol de Burns. | Open Subtitles | هومر، نحن المتهورون سنذهب ونكسر آلة برنز لحجب ضوء الشمس |
Repito, sería un solución de muy bajo costo si la aplicamos desde el principio. Un transporte agradable, de bajo costo y con luz natural. | TED | سيكون هذا حلاً، ذو تكاليف ضئيلة ايظاً إذا تم دمجه منذ البداية، تكاليف ضئيلة، عبور سهل تحت ضوء الشمس الطبيعي. |
Hay que señalar que los índices de reacción con el radical hidroxilo varían en el tiempo con la insolación media diaria, y 5 x 105 moléculas/cm3 pueden no ser típicas de latitudes septentrionales, pues las concentraciones del radical hidroxilo disminuyen con la latitud. | UN | وينبغي أن نلاحظ أن معدلات تفاعل شق الهيدروكسيل تتفاوت زمنياً مع متوسط ضوء الشمس اليومي، و5x510 جزئ/سم3 قد تكون نموذجية بالنسبة لخطوط العرض نظراً لأن تركيزات شق الهيدروكسيل تتناقص مع خط العرض. |