"ضوء المواد" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la luz de los artículos
        
    • relación con los artículos
        
    • cuenta los artículos
        
    • habida cuenta de los artículos
        
    • la luz de la documentación
        
    • teniendo presentes los artículos
        
    • cuenta de lo dispuesto en los artículos
        
    Le preocupa, además, la falta de un marco normativo en la esfera de las adopciones internacionales, sobre todo a la luz de los artículos 3, 12 y 21 de la Convención. UN ويقلقها كذلك عدم وجود إطار معياري في مجال التبني فيما بين البلدان، أي في ضوء المواد ٣ و٢١ و١٢ من الاتفاقية.
    La Comisión convino entonces en aplazar el examen del proyecto de artículo hasta que pudiera evaluarse su formulación precisa y su necesidad a la luz de los artículos sobre las contramedidas que se examinaran en 2000. UN وقد اتفقت اللجنة حينئذ على تأجيل نظرها في مشروع المادة ريثما يتم وضع صيغتها الدقيقة والتحقق من ضرورتها على ضوء المواد المتعلقة بالتدابير المضادة التي سيتم النظر فيها خلال عام 2000.
    Este argumento también representa una violación flagrante del derecho internacional humanitario, especialmente si se lo considera a la luz de los artículos siguientes: UN وهذه الحجة تمثل هي الأخرى انتهاكا صارخا للقانون الإنساني الدولي، ولا سيما عندما ينظر فيها في ضوء المواد التالية:
    7. En este contexto, resulta de suma importancia recalcar que la Asamblea General detenta responsabilidades en el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales, a la luz de los artículos 10, 11, 13, 14, 34 y 35 de la Carta de las Naciones Unidas. UN ٧ - وفي هذا النطاق، من المهم للغاية التشديد على أن الجمعية العامة تتحمل مسؤوليات في مجال صون السلم واﻷمن الدوليين في ضوء المواد ١٠ و ١١ و ١٣ و ١٤ و ٣٤ و ٣٥ من ميثاق اﻷمم المتحدة.
    97. En relación con los artículos 2, 3 y 22 de la Convención, preocupan al Comité las dificultades con que tropiezan los niños refugiados en el acceso a los servicios básicos de enseñanza y salud y a los servicios sociales. UN ٧٩- وفي ضوء المواد ٢ و٣ و٢٢ من الاتفاقية يساور اللجنة القلق إزاء الصعوبات التي يصادفها اﻷطفال اللاجئون في ضمان الحصول على التعليم اﻷساسي والصحة والخدمات الاجتماعية.
    A la luz de los artículos 37, 40 y 39 de la Convención y otras normas pertinentes de las Naciones Unidas en este ámbito, el Comité recomienda que el Estado Parte aplique cabalmente su sistema de justicia de menores. UN وفي ضوء المواد 37 و40 و39 من الاتفاقية ومعايير الأمم المتحدة ذات الصلة الأخرى في هذا المجال توصي اللجنة الدولة الطرف بتنفيذ نظامها لقضاء الأحداث تنفيذا فعالا.
    A la luz de los artículos 37, 40 y 39 de la Convención y otras normas pertinentes de las Naciones Unidas en este ámbito, el Comité recomienda que el Estado Parte aplique cabalmente su sistema de justicia de menores. UN وفي ضوء المواد 37 و40 و39 من الاتفاقية ومعايير الأمم المتحدة ذات الصلة الأخرى في هذا المجال توصي اللجنة الدولة الطرف بتنفيذ نظامها لقضاء الأحداث تنفيذا فعالا.
    A la luz de los artículos 37, 40 y 39 de la Convención y otras normas pertinentes de las Naciones Unidas en este ámbito, el Comité recomienda que el Estado Parte aplique cabalmente su sistema de justicia de menores. UN وفي ضوء المواد 37 و40 و39 من الاتفاقية ومعايير الأمم المتحدة ذات الصلة الأخرى في هذا المجال توصي اللجنة الدولة الطرف بتنفيذ نظامها لقضاء الأحداث تنفيذا فعالا.
    521. A la luz de los artículos 37 a 40 y de otras normas internacionales pertinentes, el Comité recomienda que el Estado Parte: UN 521- توصي اللجنة، في ضوء المواد 37 إلى 40 وغيرها من المعايير الدولية ذات الصلة، بأن تقوم الدولة الطرف بما يلي:
    Algunos de sus aspectos podrían tratarse a la luz de los artículos sobre la responsabilidad de los Estados o mediante el desarrollo progresivo, mientras que otros tendrían que dejarse de lado. UN وقيل أيضا إنه يمكن أن يتم تناول بعض جوانب هذه الدراسة في ضوء المواد المتعلقة بمسؤولية الدول أو عن طريق التطوير التدريجي لها، مع التغاضي أيضا عن بعضهما الآخر.
    Al mismo tiempo, el Comité alienta a los participantes a que examinen de qué modo los niños indígenas puedan participar directamente en la solución de los problemas que enfrentan sus comunidades, especialmente a la luz de los artículos 12 y 17 de la Convención. UN وفي الوقت ذاته، تشجع اللجنة المشاركين على استكشاف الكيفية التي يستطيع بها أطفال السكان الأصليين المشاركة مباشرة في حل التحديات التي تواجه مجتمعاتهم، خاصة في ضوء المواد من 12 إلى 17 من الاتفاقية.
    9. En 2005, dos actividades importantes serán el eje de la atención prestada al proceso de descolonización, y mostrarán cuánto ha avanzado y cuánto queda por hacer a la luz de los artículos 1, 55 y 73 de la Carta de las Naciones Unidas. UN 9- وقال إن هناك نشاطين هامين فى عام 2005 يركزان الاهتمـام على عملية القضاء على الاستعمار، مبيناً ما أحرزته اللجنـة من تقدم وما بقى مما يتعين إنجازه فى ضوء المواد 1 و55 و73 من ميثاق الأمم المتحدة.
    18. A la luz de los artículos 2, 3 y 6 de la Convención, el Comité recomienda que el Estado parte: UN 18- في ضوء المواد 2 و3 و6 من الاتفاقية، توصي اللجنة الدولة الطرف بما يلي:
    El artículo 3 también debe leerse a la luz de los artículos que hacen referencia concreta a las industrias extractivas, a saber los artículos 26, 28 y, de particular importancia, 32. UN كما ينبغي قراءة المادة 3 في ضوء المواد التي تتعلق تحديداً بالصناعات الاستخراجية، والتي تشمل المادة 26 والمادة 28، وفي ضوء المادة 32 التي تتسم بأهمية خاصة.
    El artículo 3 también debe leerse a la luz de los artículos que hacen referencia concreta a las industrias extractivas, a saber los artículos 26, 28 y, de particular importancia, 32. UN كما ينبغي قراءة المادة 3 في ضوء المواد التي تتعلق تحديداً بالصناعات الاستخراجية، والتي تشمل المادة 26 والمادة 28، وفي ضوء المادة 32 التي تتسم بأهمية خاصة.
    261. A la luz de los artículos 2, 7 y 8 de la Convención, el Comité recomienda enérgicamente a las autoridades que tomen todas las medidas necesarias para asegurar que los niños nacidos fuera del matrimonio gocen de todos sus derechos fundamentales. UN ١٦٢- وعلى ضوء المواد ٢ و٧ و٨ من الاتفاقية، توصي اللجنة بشدة بأن تتخذ السلطات جميع التدابير اللازمة لضمان أن يتمتع اﻷطفال المولودون خارج إطار الزواج بجميع حقوقهم اﻷساسية.
    265. A la luz de los artículos 2, 3 y 22 de la Convención, al Comité le preocupa la falta de un marco jurídico para proteger a los refugiados y a los niños desplazados internos. UN ٥٦٢- وفي ضوء المواد ٢ و٣ و٢٢ من الاتفاقية، تعرب اللجنة عن قلقها إزاء عدم توافر إطار قانوني لحماية اﻷطفال اللاجئين والمشردين داخلياً.
    A la luz de los artículos 2, 7 y 8 de la Convención, el Comité recomienda enérgicamente a las autoridades que tomen todas las medidas necesarias para asegurar que los niños nacidos fuera del matrimonio gocen de todos sus derechos fundamentales. UN ٢٥٠ - وعلى ضوء المواد ٢ و٧ و٨ من الاتفاقية، توصي اللجنة بشدة بأن تتخذ السلطات جميع التدابير اللازمة لضمان أن يتمتع اﻷطفال المولودون خارج إطار الزواج بجميع حقوقهم اﻷساسية.
    110. En relación con los artículos 3 y 19 y con el párrafo 2 del artículo 28 de la Convención, el Comité recomienda enérgicamente que los castigos corporales sean prohibidos por ley y que en el Manual del maestro se suprima toda referencia a medidas disciplinarias que recurren a la fuerza física, como los palmetazos. UN ٠١١- وفي ضوء المواد ٣ و٩١ و٨٢-٢، توصي اللجنة بقوة بأن يمنع العقاب البدني بموجب القانون وأن تسحب اﻹشارة إلى تدابير الانضباط التي تستخدم القوة المادية مثل الضرب من الكتب الارشادية للمعلمين.
    Se pueden abordar algunos de sus aspectos tomando en cuenta los artículos sobre la responsabilidad del Estado o mediante el desarrollo progresivo, mientras que otros habrán de descartarse. UN ويمكن تناول بعض جوانبها في ضوء المواد المتعلقة بمسؤولية الدول أو بالتطوير التدريجي، في حين يتعين إغفال جوانب أخرى.
    431. habida cuenta de los artículos 9, 12, 20 y 25 de la Convención, el Comité recomienda que el Estado Parte: UN 431- في ضوء المواد 5 و9 و12 و20 و25 من الاتفاقية، توصي اللجنة الدولة الطرف بما يلي:
    En estas circunstancias, y a la luz de la documentación que figura en el expediente, el Comité estima que no cabe considerar que la demora de las actuaciones mencionadas sea excesiva ni que se deba a que las autoridades prolongaran las diligencias injustificadamente, incluso si, posteriormente, la Fiscalía General inició una nueva investigación sobre el asunto. UN وفي ظل هذه الظروف، وفي ضوء المواد التي ينطوي عليها ملف القضية، ترى اللجنة أن ما حصل في الإجراءات المشار إليها أعلاه من تأخير لا يمكن اعتباره تأخيراً يتجاوز حدود المعقول ولا نتيجة تمديد السلطات للإجراءات دون مبرر، حتى ولو أن مكتب المدعي العام قد فتح لاحقاً تحقيقاً جديداً في القضية.
    252. teniendo presentes los artículos 32 a 36 de la Convención, el Comité recomienda que el Estado Parte: UN 252- في ضوء المواد 32 إلى 36 من الاتفاقية، توصي اللجنة الدولة الطرف بما يلي:
    57. Habida cuenta de lo dispuesto en los artículos 3 y 19 y el párrafo 2 del artículo 28 de la Convención, el Comité alienta al Estado Parte a que: UN 57- في ضوء المواد 3 و 19 و28 (2) من الاتفاقية، تشجّع اللجنة الدولة الطرف على ما يلي:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus