"ضوابط الصادرات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • control de las exportaciones
        
    • los controles de las exportaciones
        
    • los controles a la exportación
        
    • los controles sobre las exportaciones
        
    • de controles de exportación
        
    • los controles de exportaciones
        
    • los controles de la exportación
        
    • de los controles de exportación
        
    • de controles de las exportaciones
        
    • los controles unilaterales de las exportaciones
        
    Asimismo, los Estados colaboran con sus países vecinos para armonizar la legislación y elaborar normas comunes de control de las exportaciones y otras medidas. UN وتعمل الدول أيضا مع جيرانها من أجل مواءمة التشريعات ووضع معايير مشتركة بشأن ضوابط الصادرات وتدابير أخرى.
    La Federación de Rusia también coopera con otros países miembros de la Comunidad de Estados Independientes en la esfera del control de las exportaciones. UN وذَكَر أن الاتحاد الروسي يتعاون أيضا مع البلدان الأعضاء في كمنولث الدول المستقلة في مجال ضوابط الصادرات.
    La Federación de Rusia también coopera con otros países miembros de la Comunidad de Estados Independientes en la esfera del control de las exportaciones. UN وذَكَر أن الاتحاد الروسي يتعاون أيضا مع البلدان الأعضاء في كمنولث الدول المستقلة في مجال ضوابط الصادرات.
    41. los controles de las exportaciones son parte inseparable de la no proliferación de las armas nucleares. UN ٤١ - وقال إن ضوابط الصادرات جزء لا غنى عنه في عدم انتشار اﻷسلحة النووية.
    El Ministerio de Relaciones Exteriores también efectúa presentaciones y seminarios de concienciación para explicar a la industria los controles a la exportación. UN وتجري وزارة الشؤون الخارجية أيضا عروض وتنظم حلقات توعية لشرح ضوابط الصادرات لرجال الصناعة.
    En los últimos años, en nombre de la no proliferación, ha habido una excesiva dependencia de los controles sobre las exportaciones por determinados grupos de países. UN وفي السنوات الأخيرة، كان هناك اعتماد واسع النطاق على ضوابط الصادرات في مجموعة مختارة من البلدان باسم عدم الانتشار.
    Algunos consideran que los grupos de control de las exportaciones son discriminatorios y obstaculizan el desarrollo tecnológico de las naciones menos adelantadas. UN وينظر البعض إلى مجموعات ضوابط الصادرات على أنها تمييزية وتعرقل التطور التكنولوجي للبلدان الأقل تقدمـاً.
    En términos generales, en virtud de las disposiciones de control de las exportaciones previstas en el derecho polaco: UN وباختصار، فإن لوائح ضوابط الصادرات في القانون البولندي:
    En curso Ley de control de las exportaciones, de 1996, artículo 8-1 UN المادة 8-1 من قانون " ضوابط الصادرات " لعام 1996
    Por ello, debemos aunar esfuerzos para limitar la expansión de las armas nucleares e impedir su uso fortaleciendo el régimen de control de las exportaciones. UN ولهذا السبب يجب أن تتضافر جهودنا للحد من التوسع في استخدام الأسلحة النووية ومنعها بتعزيز نظام ضوابط الصادرات.
    Reunión sobre cuestiones relacionadas con las prácticas eficaces en las listas nacionales de control de las exportaciones y cuestiones de control conexas UN اجتماع بشأن المسائل المتصلة بالممارسات الفعالة المتعلقة بقوائم ضوابط الصادرات الوطنية وما يتصل بها من مسائل تتعلق بضوابط الصادرات
    Si bien el objetivo de fortalecer el control de las exportaciones es admirable por sí mismo, los términos en que el párrafo hace referencia al Comité Zangger no son del todo apropiados. UN وذَكَرت أنه في حين أن الغرض من تعزيز ضوابط الصادرات هو غرض جدير بالإعجاب في حد ذاته فإن العبارات التي أشارت بها تلك الفقرة إلى لجنة زانغر لم تكن ملائمة بالمرَّة.
    Los participantes reconocieron el vínculo que existía entre el control de las exportaciones y la necesidad de regular las actividades de los intermediarios, sobre las que hubo un debate extenso basado en el informe del Grupo de Expertos. UN وسلّم المشاركون بالصلة بين ضوابط الصادرات والحاجة إلى ضبط أنشطة الوساطة، والتي جرت بشأنها مناقشة واسعة النطاق على أساس تقرير فريق الخبراء.
    Si bien el objetivo de fortalecer el control de las exportaciones es admirable por sí mismo, los términos en que el párrafo hace referencia al Comité Zangger no son del todo apropiados. UN وذَكَرت أنه في حين أن الغرض من تعزيز ضوابط الصادرات هو غرض جدير بالإعجاب في حد ذاته فإن العبارات التي أشارت بها تلك الفقرة إلى لجنة زانغر لم تكن ملائمة بالمرَّة.
    los controles de las exportaciones son un instrumento clave de nuestro conjunto de medidas para impedir la proliferación de las armas nucleares. UN 7 - ضوابط الصادرات أداة رئيسية في جعبة أدواتنا لعدم الانتشار.
    China también otorga gran importancia a las normas sobre la no proliferación que se aplican a los controles a la exportación. UN وتعلق الصين أيضاً أهمية كبيرة على ضوابط الصادرات المتعلقة بعدم الانتشار.
    En la medida en que más agentes no estatales intervengan en las transferencias de materiales y tecnologías y más diversificadas sean esas transferencias en sus características, mayor ha de ser la necesidad de que los Estados Partes hagan cumplir los controles sobre las exportaciones en los planos nacional y mundial. UN وكلما ازداد عدد الجهات الفاعلة التي ليست دولا التي تنخرط في عمليات نقل المواد والتكنولوجيا، وكلما أصبحت أنماط هذه العمليات أكثر تنوعا، زادت الضرورة إلى أن تعمل الدول الأطراف على تطبيق ضوابط الصادرات على الصعيدين الوطني والعالمي.
    La existencia de un régimen de controles de exportación contribuye a la expansión del comercio y la cooperación, haciendo que los suministradores nucleares estén más dispuestos a exportar debido a la garantía de un marco reglamentado. UN ويسهم وجود نظام ضوابط الصادرات في زيادة التجارة والتعاون عن طريق جعل الموردين النوويين أكثر رغبة في التصدير نظرا للضمان الذي يوفره إطار الرقابة.
    El Canadá considera que la Conferencia debería reconocer la función importante de los controles de exportaciones y debería seguir promoviendo la transparencia de esos controles en el marco del diálogo y la cooperación entre los Estados Partes interesados. UN وذَكَر أنه ينبغي، في رأي كندا، أن يُقِرّ المؤتمر بأن ضوابط الصادرات لها وظيفة هامة، وأن يواصل الدعوة إلى إضفاء الشفافية على تلك الضوابط في إطار الحوار والتعاون فيما بين الدول الأطراف المهتمَّة.
    La Ley de aduanas dispone sanciones civiles y penales a las infracciones de los controles de la exportación. UN ويطبق قانون الجمارك عقوبات مدنية وجنائية على مخالفات ضوابط الصادرات.
    Por esta razón, la participación en el desarrollo y la aplicación de los controles de exportación debe ampliarse, y se deben elaborar de manera transparente controles de exportación acordados multilateralmente en los que participen todos los Estados. UN ولذلك ينبغي توسيع المشاركة في وضع وتنفيذ ضوابط الصادرات، كما ينبغي أن توضع ضوابط الصادرات المتفق عليها من جهات متعددة الأطراف على نحو شفاف، بمشاركة جميع الدول.
    15. Los dos componentes que fundamentan la estabilidad del comercio internacional de materiales y tecnología nucleares con fines pacíficos son el sistema internacional de salvaguardias y el régimen de controles de las exportaciones nucleares. UN 15 - وأضاف أن العنصرين اللذين يقوم على أساسهما استقرار التجارة الدولية بالمواد والتكنولوجيا النووية للأغراض السلمية هما نظام الضمانات الدولية ونظام ضوابط الصادرات النووية.
    Además, deberían aliviarse los controles unilaterales de las exportaciones que van más allá de los requisitos del sistema de salvaguardias ampliado. UN وإضافة إلى ذلك فإنه ينبغي تخفيف ضوابط الصادرات التي تتجاوز متطلبات نظام الضمانات الموسَّع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus