"ضيقاً" - Traduction Arabe en Espagnol

    • estrecho
        
    • ajustado
        
    • estrecha
        
    • apretado
        
    • manera restrictiva
        
    • limitado
        
    • estrictamente
        
    • forma restrictiva
        
    • de manera estricta
        
    • apretada
        
    • ajustados
        
    • de modo
        
    • modo muy
        
    • forma restringida
        
    • manera limitada como equivalente
        
    Usas un ajuste del campo magnético para enfocar un estrecho rayo de gravitones. Open Subtitles نحن نستخدم ، حقل مغناطيسى لنركز ، شعاعاً ضيقاً من الجاذبية
    Lo arreglé pero, ¿no crees que lo cosieron demasiado ajustado? Open Subtitles لقد أصلحته .. لكن ألا تظني أنهم أخاطوه ضيقاً قليلاً؟
    El derecho a la alimentación adecuada no debe interpretarse, por consiguiente, en forma estrecha o restrictiva asimilándolo a un conjunto de calorías, proteínas y otros elementos nutritivos concretos. UN ولذلك لا ينبغي تفسير الحق في الغذاء الكافي تفسيراً ضيقاً يقصره على تأمين الحد الأدنى من الحريرات والبروتينات وغير ذلك من العناصر المغذية المحددة.
    Éste gritó en señal de protesta y también por lo mucho que habían apretado sus ligaduras. UN وصرخ معترضاً على ذلك ولأن الرباط كان ضيقاً جداً.
    Las circunstancias por las cuales la prisión preventiva puede extenderse deben ser interpretadas de manera restrictiva de manera que la prisión preventiva sea aplicada como una medida excepcional. UN ينبغي أن تفسر شروط تمديد الاحتجاز رهن المحاكمة تفسيراً ضيقاً بحيث لا يطبق الاحتجاز رهن المحاكمة إلا بصفة استثنائية.
    Pero la cuestión es que mi tiempo va a estar mucho más limitado. Open Subtitles لكن في حقيقة الأمر ، وقتي على وشك أن يصبح ضيقاً
    Las disposiciones relativas a tales limitaciones o restricciones deberán interpretarse estrictamente. UN ويجب أن تفسر الأحكام المتعلقة بهذه القيود أو الحدود تفسيراً ضيقاً.
    Afirma que, en su caso, se ha interpretado de forma restrictiva la Ley de construcción de 1987 en lo que respecta al suelo protegido. UN وتدعي أنه تم تفسير قانون البناء لعام 1987 المتعلق بالأراضي المحمية تفسيراً ضيقاً في قضيتها.
    Por consiguiente, es fundamental que no mantengamos un criterio estrecho respecto de la cuestión de la no proliferación. UN وبالتالي فإنه من اﻷساسي ألا نركز تركيزاً ضيقاً فقط على مسألة عدم الانتشار.
    No obstante, el Comité debe evitar adoptar un enfoque excesivamente estrecho en cualquier conjunto de preguntas abreviado. UN غير أنه يتعين على اللجنة تجنب أن يكون محور تركيز أي مجموعة مختصرة من الأسئلة ضيقاً جداً.
    Tome el cinturón y úselo para asegurar la tablilla, pero no ajustado como para cortar la circulación. Open Subtitles خذي الحزام و إستخدمية لتأمين الجبيرة لكن لا تجعليه ضيقاً جداً كي لا تقطعي دورة الدم
    Ponte algo ajustado, fuerza una sonrisa y miente acerca de tu edad. Open Subtitles إلبسي شيئاً ضيقاً ، و اصطنعي ابتسامة ، و اكذبي حول عمرك
    El derecho a la alimentación adecuada no debe interpretarse, por consiguiente, en forma estrecha o restrictiva asimilándolo a un conjunto de calorías, proteínas y otros elementos nutritivos concretos. UN ولذلك لا ينبغي تفسير الحق في الغذاء الكافي تفسيراً ضيقاً يقصره على تأمين الحد الأدنى من الحريرات والبروتينات وغير ذلك من العناصر المغذية المحددة.
    El derecho a la alimentación adecuada no debe interpretarse, por consiguiente, en forma estrecha o restrictiva asimilándolo a un conjunto de calorías, proteínas y otros elementos nutritivos concretos. UN ولذلك لا ينبغي تفسير الحق في الغذاء الكافي تفسيراً ضيقاً يقصره على تأمين الحد الأدنى من الحريرات والبروتينات وغير ذلك من العناصر المغذية المحددة.
    Va a estar apretado, pero tengo que decirlo, amigos, amo la simplicidad. Open Subtitles سيكون وقتاً ضيقاً, لكن عليّ أن أقول يا رفاق, أنا هائمٌ بحب البساطة
    Bueno, el montaplatos tiene potencial, pero puede que ser muy apretado. Open Subtitles حسنـاً ، هذا المكان مميز ولكنه قد يكون ضيقاً جداً
    Las circunstancias por las cuales la prisión preventiva puede extenderse debieran ser interpretadas de manera restrictiva de manera que la prisión preventiva sea aplicada como una medida excepcional. UN ينبغي أن تفسر شروط تمديد الاحتجاز رهن المحاكمة تفسيراً ضيقاً بحيث لا يطبق الاحتجاز رهن المحاكمة إلا بصفة استثنائية.
    La financiación informal es muy flexible y los costos de transacción son bajos, pero la intermediación financiera tiene poca amplitud y su potencial es limitado. UN التمويل غير الرسمي مرن جدا وتكاليف المعاملات فيه منخفضة، وإن كان نطاق الوساطة المالية ضيقاً وإمكانياتها محدودة.
    Los Relatores Especiales reconocen que se debe otorgar a las fuerzas de seguridad una cierta facultad discrecional para el ejercicio de su deber de mantener el orden público pero se debe definir la ley estrictamente e interpretarla en un sentido estrecho. UN ويعترف المقرر الخاص بأن قوات اﻷمن يجب أن تعطى قدراً من السلطة التقديرية في ممارسة واجباتها لحفظ القانون والنظام، ولكن القانون يجب أن يحدد بدقة وأن يفسر تفسيراً ضيقاً.
    El concepto de suministro adecuado de agua no debe interpretarse de forma restrictiva, simplemente según criterios volumétricos y técnicos. El agua debe tratarse como un bien social y cultural, y no fundamentalmente como un bien económico. UN وينبغي عدم تفسير كفاية الماء تفسيراً ضيقاً يقتصر على الناحيتين الكمية والتكنولوجية، بل ينبغي معالجة الماء كسلعة اجتماعية وثقافية لا كسلعة اقتصادية بالدرجة الأولى.
    Las disposiciones relativas a tales limitaciones o restricciones deberán interpretarse de manera estricta. UN وينبغي تفسير الأحكام المتعلقة بهذه القيود أو الحدود تفسيراً ضيقاً.
    Tráeme una camiseta Una realmente apretada. Open Subtitles أحضروا لي قميصاً, قميصاً ضيقاً
    ¿Un flacucho con pantalones ajustados metiéndose al agua? Open Subtitles رجل نحيل يرتدي سروالاً ضيقاً ويقفز إلى الماء ؟
    En cuanto a la posibilidad de establecer una excepción para las escuelas militares, Australia considera que es fundamental que esa excepción se interprete de modo restringido y sea compatible con la edad mínima para el reclutamiento voluntario. UN وبخصوص إمكانية وضع استثناء للمدارس العسكرية، ترى استراليا ضرورة لتفسيره تفسيراً ضيقاً ولاتساقه مع الحد اﻷدنى لسن التجنيد الطوعي.
    El medio ambiente podría definirse de una forma restringida, limitada exclusivamente a los recursos naturales, como el aire, el suelo, el agua, la fauna y la flora, y su interacción. UN ويمكن تعريف البيئة تعريفاً ضيقاً يقتصر على الموارد الطبيعية وحدها مثل الهواء والتربة والماء والحيوان والنبات، والتفاعل بينها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus