"طائرات الأمم المتحدة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • aeronaves de las Naciones Unidas
        
    • aviones de las Naciones Unidas
        
    • vuelo de las Naciones Unidas
        
    • vuelos de las Naciones Unidas
        
    • avión de las Naciones Unidas
        
    • los aparatos de las Naciones Unidas
        
    • de las Naciones Unidas se cumplan
        
    Las aeronaves de las Naciones Unidas y de los organismos internacionales ya no aterrizan al norte de Mogadishu, de forma que la ciudad se halla ahora todavía más aislada. UN ولم تعد طائرات الأمم المتحدة وطائرات الوكالات الدولية تهبط في شمال مقديشيو، وأصبحت المدينة بذلك أكثر عزلة من ذي قبل.
    Los miembros del Consejo condenaron en los términos más enérgicos el hecho de que el Movimiento para la Liberación del Congo hubiera amenazado con disparar contra aeronaves de las Naciones Unidas. UN وأدان أعضاء المجلس بعبارات قوية تهديدات حركة تحرير الكونغو باستهداف طائرات الأمم المتحدة.
    Los miembros del Consejo condenaron en los términos más enérgicos el hecho de que el Movimiento para la Liberación del Congo hubiera amenazado con disparar contra aeronaves de las Naciones Unidas. UN وأدان أعضاء المجلس بعبارات قوية تهديدات حركة تحرير الكونغو باستهداف طائرات الأمم المتحدة.
    :: Coordinación de 330 vuelos para el transporte de contingentes utilizando aviones de las Naciones Unidas fletados a largo plazo UN :: تنسيق 330 رحلة جوية ذات صلة بتحركات القوات باستخدام طائرات الأمم المتحدة المستأجرة لأجل طويل
    :: Coordinación de 330 vuelos para el transporte de contingentes utilizando aviones de las Naciones Unidas fletados a largo plazo UN :: تنسيق 330 رحلة جوية لنقل القوات باستخدام طائرات الأمم المتحدة المستأجرة لأجل طويل
    En respuesta a una pregunta de la Comisión, se le informó de que sería menos costoso usar las aeronaves del contratista que las aeronaves de las Naciones Unidas. UN وعند الاستفسار، أُبلغت اللجنة بأن استخدام طائرات المقاول سيكون أقل تكلفة من استخدام طائرات الأمم المتحدة.
    Las aeronaves de las Naciones Unidas operan en condiciones cada vez más peligrosas debido al deterioro de las infraestructuras. UN وتعمل طائرات الأمم المتحدة في بيئة مطارات متزايدة الخطورة نتيجة للهياكل الأساسية المتدهورة.
    Las aeronaves de las Naciones Unidas operan en aeródromos con unas condiciones cada vez más peligrosas debido al deterioro de la infraestructura. UN إن طائرات الأمم المتحدة تعمل في مطارات تشتد المخاطر فيها باطراد سبب تدهور الهياكل الأساسية.
    Se hizo seguimiento a 28 aeronaves de las Naciones Unidas que apoyaron las actividades de estratégicas. UN وجرى تعقب 28 طائرة من طائرات الأمم المتحدة المشاركة في دعم الجسور الجوية الاستراتيجية.
    Durante los debates, se sugirió que se utilizaran aeronaves de las Naciones Unidas para transportar a los diplomáticos destinados en Bagdad y se pidió al Presidente que estudiara el asunto con el Secretario General Adjunto de Operaciones de Mantenimiento de la Paz. UN وخلال المناقشات اقترح استخدام طائرات الأمم المتحدة لنقل الدبلوماسيين المقيمين في بغداد، وطلب من رئيس اللجنة لهذا الغرض مناقشة الموضوع مع وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام.
    El aumento de las necesidades por concepto de seguro de responsabilidad civil de los helicópteros como resultado del aumento de las tarifas de primas mundiales para los contratos de aeronaves de las Naciones Unidas también contribuyó al exceso de gastos en esta partida. UN وساهمت زيادة تكاليف لتأمين المسؤولية قبل الغير على طائرات الهليكوبتر نتيجة لارتفاع معدلات الأقساط العالمية لعقود طائرات الأمم المتحدة في تجاوز المبلغ المخصص تحت هذا البند.
    La Dependencia de Tráfico Aéreo fiscalizaría la preparación de manifiestos y la carga de todas las aeronaves de las Naciones Unidas y se ocuparía de la recepción y control de todos los cargamentos aéreos. UN وستتولى وحدة الحركة الجوية إعداد أوراق الشحن الخاصة بجميع طائرات الأمم المتحدة وشحن الطائرات وتفريغها ومراقبة جميع الشحنات الجوية.
    A finales de noviembre de 2003, esos artículos fueron trasladados a la UNMIL en aeronaves de las Naciones Unidas; UN وتم نقل تلك الأصناف إلى بعثة الأمم المتحدة في ليبريا عن طريق طائرات الأمم المتحدة في نهاية تشرين الثاني/نوفمبر 2003؛
    :: Coordinación de 330 vuelos para el transporte de contingentes utilizando aviones de las Naciones Unidas fletados a largo plazo UN :: تنسيق 330 رحلة جوية في مجال تحرك القوات باستخدام طائرات الأمم المتحدة المستأجرة لأجل طويل
    :: Coordinación de 486 vuelos para el transporte de contingentes utilizando aviones de las Naciones Unidas fletados a largo plazo UN :: تنسيق 486 رحلة جوية لنقل القوات باستخدام طائرات الأمم المتحدة المستأجرة لأجل طويل
    :: Coordinación de 1.179 vuelos para el transporte de contingentes utilizando aviones de las Naciones Unidas fletados a largo plazo UN :: تنسيق الرحلات الجوية اللازمة لنقل 179 1 فردا باستخدام طائرات الأمم المتحدة المستأجرة لفترات طويلة
    :: Coordinación de 57 vuelos para el transporte de contingentes utilizando aviones de las Naciones Unidas fletados a largo plazo UN :: تنسيق 57 رحلة جوية في إطار تحرك القوات باستخدام طائرات الأمم المتحدة المستأجرة لأجل طويل
    También cabe mencionar que grupos de hasta seis periodistas de radio y prensa de Rwanda viajan periódicamente a la sede del Tribunal en un vuelo de las Naciones Unidas desde Kigali para informar directamente sobre acontecimientos importantes como el pronunciamiento de los fallos. UN ومن الجدير بالذكر أيضا أن طائرات الأمم المتحدة تحضر بانتظام مجموعات تصل إلى ستة من الروانديين من العاملين في الإعلام الإذاعي والصحافة من كيغالي إلى المحكمة لكي يرسلوا الأخبار مباشرة عن أي أحداث مهمة مثل إصدار الأحكام.
    Al día siguiente, las Naciones Unidas anunciaron el cierre temporal de la región de Gedo en Somalia suroccidental a los vuelos de las Naciones Unidas y el personal internacional. UN وأعلنت الأمم المتحدة في اليوم التالي أنها أغلقت لفترة مؤقتة إقليم جيدو الواقع في جنوب غرب الصومال أمام طائرات الأمم المتحدة والموظفين الدوليين.
    El 24 de octubre, en el aeropuerto de Bouaké, soldados de las Forces nouvelles persiguieron a toda velocidad a un avión de las Naciones Unidas que rodaba por la pista y lo obligaron a detenerse. UN وفي 24 تشرين الأول/أكتوبر انطلق جنود القوات الجديدة في مطار بواكي بسرعة فائقة خلف إحدى طائرات الأمم المتحدة أثناء تدرجها مما أجبر الطائرة على التوقف.
    los aparatos de las Naciones Unidas en Darfur ahora son claramente vulnerables a los ataques de las Fuerzas Armadas del Sudán y los grupos rebeldes. UN وبذا، أصبحت طائرات الأمم المتحدة في دارفور معرضة بشكل واضح للتهديدات العسكرية من القوات المسلحة السودانية وجماعات المتمردين على حد سواء.
    k. Supervisión de la utilización de las aeronaves (62 aviones) para asegurar que en la flota de las Naciones Unidas se cumplan las normas de seguridad y las normas internacionales; supervisión de la certificación y de las operaciones de las empresas con las cuales la Organización suscribe contratos de fletamento de aeronaves de corta y larga duración; UN ك - رصد استخدام الطائرات )٦٢ طائرة( لضمان السلامة، وامتثال أسطول طائرات اﻷمم المتحدة للمعايير الدولية؛ ورصد التصديقات الخاصة بمشغلي الطائرات المستأجرة للمنظمة في اﻷجلين القصير والطويل وعملياتهم؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus