A las 10.14 horas, aviones de combate israelíes violaron el espacio aéreo del Líbano a gran altitud sobre Dahr y Elbaidar. | UN | - في الساعة 14/10، انتهكت طائرات حربية إسرائيلية الأجواء اللبنانية فوق ضهر البيدر على ارتفاع شاهق. |
Entre las 11.30 y las 12.00 horas, cuatro aviones de combate israelíes violaron el espacio aéreo del Líbano a diferentes altitudes del siguiente modo: | UN | - بين الساعة 30/11 و 00/12 انتهكت أربع طائرات حربية إسرائيلية على ارتفاعات مختلفة، الأجواء اللبنانية، وذلك على النحو التالي: |
A las 11.00 horas, ocho aviones de combate israelíes violaron el espacio aéreo libanés a diferentes altitudes, según se indica a continuación: | UN | وفي الساعة 00/11، اخترقت ثماني طائرات حربية إسرائيلية المجال الجوي اللبناني على ارتفاعات مختلفة، وذلك على النحو التالي: |
Tres aviones de guerra israelíes simularon ataques aéreos sobre Tiro, por lo que cundió el pánico entre los residentes. | UN | ثلاث طائرات حربية إسرائيلية تقوم بغارات جوية صورية فوق مدينة صور مسببة حدوث ذعر بين السكان. |
El ejército libanés anunció que entre 1.000 y 1.030 aviones de guerra israelíes violaron el espacio aéreo libanés " . | UN | وأعلن الجيش اللبناني أن طائرات حربية إسرائيلية انتهكت المجال الجوي اللبناني بين الساعة 00/10 والساعة 30/10. |
Entre las 12.00 y las 12.25 horas del 28 de abril de 2004, cuatro aviones militares israelíes violaron el espacio aéreo del Líbano: | UN | - بتاريخ 28 نيسان/أبريل 2004، بين الساعة 00/12 والساعة 25/12، خرقت أربعة طائرات حربية إسرائيلية الأجواء اللبنانية وذلك على الشكل التالي: |
Además, ese mismo día por la tarde, ocho cazas israelíes violaron el espacio aéreo del Líbano meridional y septentrional. | UN | كما قامت في التاريخ نفسه ظهرا ثماني طائرات حربية إسرائيلية بخرق المجال الجوي في جنوب لبنان وشماله. |
Se han recibido claros informes no sólo sobre la falta de cooperación, sino, además, sobre actos de intimidación, incluidos los vuelos de aviones de combate israelíes a baja altitud sobre barcos del componente marítimo de la FPNUL, corriendo el riesgo de una posible respuesta de los componentes alemán y francés de ese componente. | UN | وذكر أنّ هناك تقارير واضحة لا عن عدم التعاون فحسب بل عن أعمال ترهيب، من ضمنها تحليق طائرات حربية إسرائيلية على ارتفاع منخفض فوق سفن العنصر البحري التابع لقوة الأمم المتحدة، مما انطوى على خطر رد فعل من قبل الكتيبتين الفرنسية والألمانية في هذا العنصر. |
Ese mismo día, entre las 12.12 y las 12.18 horas, cuatro aviones de combate israelíes sobrevolaron el mar frente a la ciudad de Tiro, a 10 millas de la costa en dirección norte, violando el espacio aéreo del Líbano. | UN | - بنفس التاريخ بين الساعة 12/12 والساعة 18/12، حلقت أربع طائرات حربية إسرائيلية فوق البحر مقابل مدينة صور على مسافة عشرة أميال من الشاطئ باتجاه الشمال، خارقة الأجواء اللبنانية. |
Entre las 10.20 y las 12.30 horas, aviones de combate israelíes violaron el espacio aéreo del Líbano a diferentes altitudes sobre las granjas de Shebaa, Hasbaya, Bent Jebeil, Naqura y Jezzine. | UN | - بين الساعة 20/10 و 30/12، انتهكت طائرات حربية إسرائيلية على ارتفاعات مختلفة الأجواء اللبنانية فوق مزارع شبعا - حاصبيا بنت جبيل - الناقورة وجزين. |
Entre las 11.50 y las 12.25 horas, cuatro aviones de combate israelíes violaron el espacio aéreo del Líbano a gran altitud entrando desde el mar frente a Jbeil y volaron en círculo sobre Chekaa y Jbeil. | UN | - بين الساعة 50/11 والساعة 25/12، انتهكت أربع طائرات حربية إسرائيلية المجال الجوي اللبناني في ارتفاع عال ودخلت المجال من جهة البحر مقابل جبيل، وحلقت في حركات دائرية على منطقة شكا - جبيل. |
Entre las 10.40 y las 11.07 horas, cuatro aviones de combate israelíes, volando a diferentes altitudes, violaron el espacio aéreo libanés penetrando a la altura de la aldea de Al-Jiyam. | UN | وبين الساعة 40/10 والساعة 07/11، انتهكت أربعة طائرات حربية إسرائيلية الأجواء اللبنانية على ارتفاعات مختلفة ودخلت من فوق قرية الخيام. |
Entre las 10.28 y las 11.30 horas, ocho aviones de combate israelíes, volando a diferentes altitudes, violaron el espacio aéreo libanés penetrando a la altura de las aldeas de Naqura y Rmaiche. | UN | ما بين الساعة 28/10 و30/11، انتهكث ثماني طائرات حربية إسرائيلية المجال الجوي اللبناني على ارتفاعات مختلفة ودخلت من جهة قريتي الناقورة ورميش. |
Entre las 10.15 y las 12.10 horas, aviones de combate israelíes violaron el espacio aéreo libanés y superaron la barrera del sonido a gran altitud sobre el Líbano meridional. | UN | ما بين الساعة 15/10 والساعة 10/12، انتهكت طائرات حربية إسرائيلية المجال الجوي اللبناني وخرقت جدار الصوت على ارتفاع عال فوق جنوب لبنان. |
El 7 de enero de 2005, entre las 12.00 y las 13.15 horas, aviones de combate israelíes violaron el espacio aéreo libanés al volar a gran altura sobre las granjas de Shebaa. | UN | وفي 7 كانون الثاني/يناير 2005، بين الساعة 00/12 والساعة 15/13، اخترقت طائرات حربية إسرائيلية المجال الجوي اللبناني فوق مزارع شبعا، على علو مرتفع. |
:: Cuatro aviones de combate israelíes violaron el espacio aéreo libanés, en el que penetraron a las 15.20 horas a la altura de las granjas de Shebaa con rumbo norte, sobrevolaron en círculos zonas del sur y abandonaron el espacio aéreo libanés a las 16.00 horas a la altura de Aytarun. | UN | :: الساعة 20/15 خرقت الأجواء اللبنانية/4/طائرات حربية إسرائيلية من فوق مزارع شبعا باتجاه الشمال ونفذت طيرانا " دائريا " فوق المناطق الجنوبية وغادرت الساعة 00/16 من فوق عيترون. |
Entre las 10.41 y las 11.32 horas, 10 aviones de guerra israelíes violaron el espacio aéreo libanés a diferentes altitudes en la siguiente forma: | UN | بين الساعة 41/10 والساعة 32/11، انتهكت 10 طائرات حربية إسرائيلية الأجواء اللبنانية على ارتفاعات مختلفة، وذلك كما يلي: |
En lo que se ha convertido en una práctica habitual, los aviones de guerra israelíes lanzaron misiles contra el coche en que viajaban los palestinos, con lo que murieron en el acto, incluido un niño de 6 años. | UN | ففيما بات ممارسة مألوفة، أطلقت طائرات حربية إسرائيلية صواريخ على سيارة تقل فلسطينيين وقتلتهم كلهم على الفور، ومن بينهم صبي عمره ست سنوات. |
Una declaración decía que el Representante Especial del Secretario General, Sr. de Mistura, había observado con preocupación que cinco aviones de guerra israelíes habían cometido cuatro violaciones de la línea azul de demarcación a partir de las 14.00 horas del viernes. | UN | " وذكر بيان أن السيد دي مستورا، الممثل الشخصي للأمين العام، لاحظ مع القلق أن خمس طائرات حربية إسرائيلية ارتكبت أربعة انتهاكات لخط الحدود الأزرق، بدءا من الساعة 14 بعد ظهر يوم الجمعة. |
- Entre las 10.25 y las 11.30 horas, cuatro aviones militares israelíes violaron el espacio aéreo libanés a diferentes altitudes y penetraron desde el mar a la altura de Tiro, se dirigieron hacia Beirut y después hacia Bekaa, Hermel-Chekaa-Trípoli-Halba y sobrevolaron en círculos el norte del Líbano, la Bekaa y Beirut. | UN | - بين الساعة 25/10 و 30/11، حلقت أربع طائرات حربية إسرائيلية على ارتفاعات مختلفة فوق البحر مقابل مدينة صور، ثم اتجهت شمالا نحو مدينة بيروت ومناطق سهل البقاع والهرمل وشكا وطرابلس وحلبا. |
- Entre las 10.25 y las 10.50 horas, cuatro aviones militares israelíes violaron el espacio aéreo del Líbano a diferentes altitudes Bent Jbeil y se dirigieron hacia el norte. Dos aviones militares sobrevolaron en círculos Nabatieh y Marjayoun y luego se dirigieron hacia el norte, hacia Naameh, y después hacia el oeste. | UN | - بين الساعة 25/10 والساعة 50/10، حلقت أربع طائرات حربية إسرائيلية على ارتفاعات مختلفة فوق مدينة بنت جبيل ثم اتجهت شمالا منفذة تحليقا دائريا فوق البترون وجبيل ثم اتجهت جنوبا، اثنتان منهما نفذتا تحليقا دائريا فوق النبطية ومرجعيون ثم اتجهتا شمالا نحو الناعمة ثم غربا. |
Entre las 10.25 y las 12.20 horas, seis cazas israelíes violaron el espacio aéreo libanés, sobrevolando diferentes regiones del Líbano. | UN | - بين الساعة 25/10 والساعة 20/12 خرقت الأجواء اللبنانية ست طائرات حربية إسرائيلية وحلقت فوق مختلف المناطق اللبنانية. |
- Entre las 10.30 y las 11.30 horas, cuatro aviones de combate del enemigo israelí violaron el espacio aéreo libanés sobrevolando Rumaysh en dirección al norte, volaron en círculos sobre el sur, el valle de Beqaa y Beirut y se alejaron por Alma ash-Shaab; | UN | بين الساعة 30/10 والساعة 30/11، خرقت الأجواء اللبنانية 4 طائرات حربية إسرائيلية من فوق رميش باتجاه الشمال وحلقت دائريا فوق الجنوب، البقاع وبيروت، ثم غادرت من فوق علما الشعب. |