"طائرات عمودية عسكرية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • helicópteros militares
        
    • helicópteros de tipo militar
        
    • helicópteros armados
        
    El personal de la UNPROFOR observó tres helicópteros militares posados sobre el terreno a 7 kilómetros al noroeste de Zenica. UN شاهد أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية ثلاث طائرات عمودية عسكرية على اﻷرض، على بعد ٧ كيلومترات شمال غربي زينيتسا.
    La propuesta comprende un total de 14 aeronaves: 3 aviones, 4 helicópteros militares y 7 helicópteros civiles. UN ويرد في الاقتراح ما مجموعه 14 طائرة، منها 3 طائرات ثابتة الجناحين و 4 طائرات عمودية عسكرية و 7 طائرات عمودية تجارية.
    Declaración del Ministerio de Relaciones Exteriores de Georgia sobre la violación del espacio aéreo de Georgia por helicópteros militares rusos UN بيان وزارة خارجية جورجيا بشأن الانتهاك الذي قامت به طائرات عمودية عسكرية روسية للمجال الجوي لجورجيا
    Además, hacen falta tres helicópteros militares. UN وهناك ثغرة تتمثل في الافتقار إلى ثلاث طائرات عمودية عسكرية.
    :: Funcionamiento y mantenimiento de 3 aviones y de otro avión cuyos gastos se comparten con la UNMIL, y de 10 helicópteros (5 helicópteros de tipo militar y 5 en contrato comercial) en 3 emplazamientos (Abidján, Buake y Daloa) UN :: تشغيل وصيانة 3 طائرات ثابتة الجناحين، بالإضافة إلى طائرة ثابتة الجناحين على أساس تقاسم التكاليف مع بعثة الأمم المتحدة في ليبريا، و 10 طائرات ذات أجنحة دوارة (تشمل 5 طائرات عمودية عسكرية و 5 بموجب عقود تجارية) في 3 مواقع (أبيدجان وبواكيه ودالوا)
    La ONUCI tiene tres helicópteros armados estacionados en la región occidental de Côte d ' Ivoire que ya cuentan con autorización para su uso en Côte d ' Ivoire y Liberia, en virtud de la resolución 2062 (2013) del Consejo de Seguridad y posteriores resoluciones. UN وتمتلك العملية ثلاث طائرات عمودية عسكرية متمركزة في غرب كوت ديفوار سبق الإذن باستخدامها في كل من كوت ديفوار وليبريا، عملا بقرار مجلس الأمن 2062 (2013) وقرارات لاحقة.
    En el contexto de la determinación de las necesidades de transporte de la Misión, ha quedado establecido que la opción más económica sería la de desplegar helicópteros militares en lugar de helicópteros civiles para atender sus necesidades en materia de transporte aéreo. UN وفي سياق تقييم احتياجات البعثة فيما يتعلق بالنقل، تقرر أن الخيار اﻷقل تكلفة هو وزع طائرات عمودية عسكرية بدلا من الطائرات المدنية بغية الوفاء بتلك الاحتياجات.
    :: Una menor utilización de la flota de 6 helicópteros militares debido a las condiciones climáticas desfavorables y a que se registraron menos incidentes que requerían la intervención de emergencia de los militares en razón de haberse se ha estabilizado la situación de seguridad UN :: انخفاض استخدام الأسطول المكون من 6 طائرات عمودية عسكرية بسبب ظروف الطقس غير المواتية، وحدوث عدد أقل من الحوادث التي تتطلب التدخل الاحترازي العسكري بسبب الحالة الأمنية المستقرة
    En relación con la revisión de su concepto de operaciones, la misión precisará helicópteros militares para realizar vuelos nocturnos. UN 45 - ستحتاج البعثة، في ضوء استعراض لمفهوم عملياتها، إلى طائرات عمودية عسكرية من أجل الطيران الليلي.
    En el concepto de las operaciones se prevé la presencia de helicópteros militares con capacidad de realizar operaciones de día y de noche, a fin de garantizar que la fuerza tenga la movilidad y la capacidad de proyección y disuasión necesarias las 24 horas del día. UN وينص مفهوم العمليات على تواجد طائرات عمودية عسكرية قادرة على القيام بعمليات نهارية وليلية، لكفالة توفر القوة على القدرة المطلوبة على الحركة، والقدرة على الاستطلاع والردع على مدار الساعة.
    Se espera que la disminución en el número de helicópteros militares se acelere a comienzo de 2011, época en que, según la información recibida por la Secretaría, no se renovarán las cartas de asistencia correspondientes a los 10 helicópteros militares restantes de la MONUSCO. UN ومن المتوقع أن ينخفض بشدة ذلك العدد في أوائل عام 2011 عندما لا يتم تجديد طلبات توريد 10 طائرات عمودية عسكرية متبقية للبعثة حسب ما تلقته الأمانة العامة من معلومات.
    Como arreglo a corto plazo, con esa cooperación, las Naciones Unidas pueden mitigar los efectos de las carencias críticas en casos de crisis, como la falta de helicópteros militares para la Misión de las Naciones Unidas en Sudán del Sur. UN ويتيح للمنظمة، كترتيب قصير الأجل، التخفيف مؤقتا من أثر الثغرات الحرجة، في أوقات الأزمة، مثل الثغرة المتمثلة في عدم وجود طائرات عمودية عسكرية في بعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان.
    Además, todavía tienen que desplegarse varios activos militares autorizados, incluidos ocho helicópteros militares de uso general, que son muy necesarios. UN وبالإضافة إلى ذلك، ما زال يتعين نشر عدد من الأصول العسكرية المأذون بها، بما في ذلك ثماني طائرات عمودية عسكرية للخدمات تشتد الحاجة إليها.
    Si bien la MINUSMA ha recibido cuatro helicópteros de ataque, carece todavía de helicópteros militares de uso general, un serio obstáculo para su movilidad aérea. UN وعلى الرغم من أن البعثة قد استلمت الآن أربع طائرات عمودية هجومية، فإنها لا تزال تفتقر إلى طائرات عمودية عسكرية متعددة الأغراض، مما يعيق بشدة قدرتها على التنقّل جوا.
    La estimación de gastos corresponde al alquiler de siete helicópteros militares por un total de 42 meses-aeronave, como se detalla en el anexo VI del presente informe. UN ٥٠ - أدرج هذا المبلغ لاستئجار سبع طائرات عمودية عسكرية لما مجموعه ٤٢ طائرة - شهر، على النحو المبين بالتفصيل في المرفق السادس من هذا التقرير.
    La Comisión Consultiva fue informada de que aún no se había desplegado la unidad de transporte aéreo, incluidos ocho helicópteros militares y personal de apoyo, y de que todavía había que encontrar un país más que aportara contingentes. UN 30 - وأُبلغت اللجنة الاستشارية أن وحدة النقل الجوي، بما فيها ثماني طائرات عمودية عسكرية وموظفي الدعم، لم تُنشر حتى الآن، ولم يُحدد بعد بلد للمساهمة بقوات.
    El 11 de marzo, las aldeas de la Alta Abjasia, Georgia, fueron sometidas a intensos ataques con helicópteros militares, que penetraron el espacio aéreo de Georgia desde el norte. UN في 11 آذار/مارس، تعرضت قرى في أبخازيا العليا، جورجيا، لقصف شديد من طائرات عمودية عسكرية دخلت المجال الجوي لجورجيا من الشمال.
    La Secretaría lleva solicitado desde diciembre de 2011 a los Estados que aportan contingentes que subsanen la falta de seis helicópteros militares de uso general, y espera que pronto se alcance el nivel de efectivos requerido. UN 44 - ومنذ كانون الأول/ديسمبر 2011، ما فتئت الأمانة العامة تطلب إلى البلدان المساهمة بقوات سد عجز من ست طائرات عمودية عسكرية للخدمات، وهي تأمل أن تتم تلبية هذا الاحتياج من القوة قريبا.
    Los activos aéreos de la MINUSCA incluyen tres helicópteros MI-8, un avión pequeño y tres helicópteros militares de uso general. UN ويتضمن العتاد الجوي للبعثة ثلاث طائرات عمودية من طراز MI-8، وطائرة صغيرة ثابتة الجناحين، وثلاث طائرات عمودية عسكرية للخدمات.
    Para el período que se examina, la UNAVEM recurrirá a los servicios de siete helicópteros militares suministrados por el Gobierno de la Federación de Rusia para atender a las necesidades de transporte del personal militar y civil a las zonas inaccesibles por carretera o avión. UN ٤٩ - ستستخدم بعثة اﻷمم المتحدة الثالثة للتحقق في أنغولا خلال الفترة قيد النظر سبع طائرات عمودية عسكرية الطراز مقدمة من حكومة الاتحاد الروسي لنقل اﻷفراد العسكريين والمدنيين إلى المناطق التي لا يمكن الوصول اليها بوسائل النقل البرية أو بالطائرات الثابتة الجناحين.
    Funcionamiento y mantenimiento de 3 aviones y de otro avión cuyos gastos se comparten con la UNMIL, y de 10 helicópteros (5 helicópteros de tipo militar y 5 en contrato comercial) en 3 emplazamientos (Abidján, Bouaké y Daloa) UN تشغيل وصيانة 3 طائرات ثابتة الجناحين، بالإضافة إلى طائرة ثابتة الجناحين على أساس تقاسم التكاليف مع بعثة الأمم المتحدة في ليبريا، و 10 طائرات ذات أجنحة دوارة (تشمل 5 طائرات عمودية عسكرية و 5 بموجب عقود تجارية) في 3 مواقع (أبيدجان وبواكيه ودالوا)
    d) La reasignación a título temporal de tres helicópteros armados MI-24 con tripulación (unas 200 personas) de la UNMIL a la ONUCI a fin de que sirvan de escoltas de los helicópteros que realizan vuelos de abastecimiento, así como para cumplir funciones de disuasión y protección en vista del entorno hostil que se ha creado. UN (د) القيام، على أساس مؤقت، بنقل 3 طائرات عمودية عسكرية من طراز MI-24 بطواقمها (قرابة 200 فرد) من بعثة الأمم المتحدة في ليبريا إلى عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار لتوفير خدمات الحراسة لرحلات نقل الإمدادات التي تقوم بها الطائرات العمودية، وللاضطلاع بعمليات الردع والحماية في ضوء البيئة العدائية الناشئة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus