| Rusia envió a Moldova tres aviones cargados con alimentos, medicamentos y otros suministros necesarios. | UN | فقد توجهت ثلاث طائرات من روسيا إلى مولدوفا محملة باﻷغذية واﻷدوية والمواد اﻷساسية اﻷخرى. |
| Esos aviones son los utilizados por las fuerzas de la coalición, pero no se ha podido confirmar sus nacionalidades. | UN | وقوات التحالف تستعمل طائرات من هذه الطرازات، لكنه لم يمكن التثبت من جنسيتها. |
| En la medida en que pudieron determinarse, las violaciones del espacio aéreo consistieron en sobrevuelos de aviones como los que utilizaban las fuerzas de la coalición. | UN | أما الانتهاكات التي حدثت في الجو، بقدر ما أمكن التعرف عليها، فانطوت على تحليقات من طائرات من اﻷنواع التي تستخدمها قوات التحالف. |
| Antes de eso, entre las 10.15 horas y las 11.27 horas, tres aeronaves de la misma marca violaron nuestro espacio aéreo y nuestras aguas territoriales. | UN | وكانت ثلاث طائرات من الطراز نفسه قد قامت من قبل بين الساعة ١٥/١٠ و ٢٧/١١ بالتعدي على مجالنا الجوي ومياهنا اﻹقليمية. |
| Las formaciones incluían aparatos del tipo F–14, F–15 y F–16, que efectuaron ocho incursiones desde el espacio aéreo de la Arabia Saudita, sobrevolando el norte de Hafr al-Batin, dentro de territorio iraquí, antes de alejarse a las 15.53 horas. | UN | وضمت هذه التشكيلات طائرات من نـــوع )إف ١٤ وإف ١٥ وإف ١٦(، ونفذت هذه الطائرات ٨ طلعات من اﻷجواء السعودية، وحلقت فوق مناطق شمال حفر الباطن داخل الحدود العراقية وغادرت في الساعة ٥٣/١٥. |
| a El personal de la UNPROFOR observó tres aviones de transporte de uso múltiple mientras efectuaban vuelos de entrenamiento desde Baja Luka. | UN | الشمال الشرقي شاهد أفراد القوة ثلاث طائرات من طراز UTVA تقوم بتحليقات تدريبية منطلقة من بانيا لوكا. |
| - Cinco helicópteros Puma del 1º de mayo al 15 de noviembre de 1994; | UN | ١ أيار/مايو إلى ١٥ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤؛ ٥ طائرات من طراز بوما |
| El Gobierno de Turquía y la parte turcochipriota protestaron por la presencia de aeronaves de la fuerza aérea griega en el espacio aéreo chipriota. | UN | واحتجت حكومة تركيا والجانب القبرصي التركي على وجود طائرات من سلاح الجو اليوناني في المجال الجوي القبرصي. |
| El aeropuerto es pequeño, construido para aviones ligeros, y no acoge aviones del tipo Boeing 707 o 737. | UN | والمطار صغير ومشيد من أجل الطائرات الخفيفة ولا يخدم طائرات من قبيل بوينغ ٧٠٧ أو ٧٣٧. |
| En cuanto a la cuestión de las imágenes aéreas, la UNMOVIC tal vez decida reanudar las operaciones de sobrevuelo con aviones U-2 o Mirage. | UN | وفيما يخص التصوير الجوي، قد ترغب اللجنة في مواصلة استخدام طائرات من نوع يو 2 أو طائرات الميراج في عمليات التحليق. |
| En cuanto a la cuestión de las imágenes aéreas, la UNMOVIC tal vez decida reanudar las operaciones de sobrevuelo con aviones U-2 o Mirage. | UN | وفيما يخص التصوير الجوي، قد ترغب اللجنة في مواصلة استخدام طائرات من نوع يو 2 أو طائرات الميراج في عمليات التحليق. |
| 5 aviones en servicio | UN | تعمل حاليا خمس طائرات من ذوات الأجنحة الثابتة |
| El Presidente de la República ordenó que se desplegaran en el lugar del crimen 2.000 soldados con el refuerzo de aviones de la Fuerza Aérea. | UN | وأصدر رئيس الجمهورية أمراً بإرسال 000 2 جندي تدعمهم طائرات من سلاح الجو إلى مسرح الجريمة. |
| :: Funcionamiento y mantenimiento de 14 aviones y 38 helicópteros, incluidos 9 aviones de tipo militar, en 4 emplazamientos | UN | :: تشغيل وصيانة 14 طائرة ثابتة الجناحين و 38 طائرة عمودية، بما في ذلك 9 طائرات من الطراز العسكري، في 4 مواقع |
| Los refugiados han informado al Grupo de que todas las semanas son avistados aviones Antonov sudaneses que vuelan a baja altitud. | UN | وذكر اللاجئون في وقت لاحق للفريق أنهم يشاهدون طائرات من طراز أنتينوف من السودان تحلق على ارتفاع منخفض بشكل أسبوعي. |
| Utilización de 3 aviones y 15 helicópteros, incluidas 11 aeronaves militares | UN | تشغيل 3 طائرات من الطائرات ذات الأجنحة الثابتة و 15 طائرة من الطائرات ذات الأجنحة المروحية، منها 11 طائرة عسكرية |
| :: Intentos de adquirir piezas de repuesto para aviones a reacción MiG-21 en 2011; | UN | • محاولات لشراء قطع غيار طائرات من طراز MIG-21 في عام 2011 |
| De allí también las presiones para impedir que Venezuela adquiera los medios de defensa, incluso de simple vigilancia de sus fronteras, tal como ha ocurrido con las negociaciones para adquirir aeronaves de España y de Brasil. | UN | ولهذا أيضا كانت الضغوط الرامية إلى عرقلة حصول فنزويلا على وسائل الدفاع عن نفسها، حتى لمجرد مراقبة حدودها، كما حدث في المفاوضات الرامية إلى الحصول على طائرات من إسبانيا والبرازيل. |
| Además, para determinados vuelos militares, AZZA Transport fletó aeronaves de otras compañías, como United Arabian Airlines y Trans Attico. | UN | وكذلك استأجرت الشركة طائرات من شركات أخرى مثل الخطوط العربية المتحدة وشركة ترانس أتيكو للقيام ببعض الرحلات العسكرية. |
| Estas formaciones incluían aparatos del tipo F–14, F–15, F–16, F–18 y Tornado, y contaban con el apoyo de un avión de alerta temprana del tipo AWACS y un E–2C, que operaban desde el interior del espacio aéreo saudí. | UN | وضمت هذه التشكيلات طائرات من نوع )إف ١٤ و إف ١٥ وإف ١٦ وإف ١٨ وتورنادو(، تساندها طائرتا القيادة والسيطرة من نوع )أواكس( و )أي تو سي( من اﻷجواء السعودية. |
| El personal de la UNPROFOR observó tres aviones de transporte de uso múltiple que efectuaban vuelos de entrenamiento desde Banja Luka. | UN | شاهد أفراد القوة ٣ طائرات من طراز UTVA وهي تجري تحليقات تدريبية منطلقة من بانيا لوكا. |