"طائرتان حربيتان إسرائيليتان من" - Traduction Arabe en Espagnol

    • dos aviones de combate israelíes violaron
        
    - Entre las 14.40 y las 15.00 horas, dos aviones de combate israelíes violaron el espacio aéreo libanés sobrevolando el mar frente a Ad-Damur, volaron en círculos sobre Baabda, Aley y Beirut y se retiraron en dirección al mar frente a An-Naqura. UN بين الساعة 14.40 والساعة 15.00، خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان إسرائيليتان من فوق البحر مقابل الدامور وحلقتا دائرياً فوق بعبدا، عاليه وبيروت، ثم غادرتا من فوق البحر مقابل الناقورة.
    :: dos aviones de combate israelíes violaron el espacio aéreo libanés, en el que penetraron a las 12.10 horas a la altura de las granjas de Shebaa y se dirigieron hacia el norte hasta Shikka. Se retiraron a las 12.20 horas sobre el mar frente a Shikka en dirección a Turquía. UN :: الساعة 10/12 خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان إسرائيليتان من فوق مزارع شبعا باتجاه الشمال وصولا حتى شكا وغادرتا الساعة 20/12 من فوق البحر مقابل شكا باتجاه تركيا.
    :: dos aviones de combate israelíes violaron el espacio aéreo libanés, en el que penetraron a las 15.10 horas desde el mar frente a Az-Zahrani y volaron hacia el este; sobrevolaron zonas del sur y Al-Chouf, y abandonaron el espacio aéreo libanés a las 15.25 horas a la altura de Rumaysh. UN :: الساعة 10/15 خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان إسرائيليتان من فوق البحر مقابل الزهراني باتجاه الشرق ونفذتا طيرانا " دائريا " فوق مناطق الجنوب والشوف وغادرتا الساعة 25/15 من فوق رميش.
    :: dos aviones de combate israelíes violaron el espacio aéreo libanés a la altura de las granjas de Shebaa, volaron hacia el norte y sobrevolaron en círculos Beirut. Se dirigieron al sur y abandonaron el espacio aéreo libanés a las 16.40 horas sobre el mar a la altura de An-Naqura. UN :: خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان إسرائيليتان من فوق مزارع شبعا باتجاه الشمال ونفذتا طيرانا " دائريا " فوق بيروت ثم اتجهتا نحو الجنوب وغادرتا الأجواء الساعة 40/16 من فوق البحر مقابل الناقورة.
    - Entre las 10.50 y las 11.45 horas, dos aviones de combate israelíes violaron el espacio aéreo libanés al que entraron a la altura de las granjas de Shebaa, sobrevolaron en círculos sobre varias zonas del sur, Shikka, Baalbek, Hirmil y se retiraron en dirección al mar frente a Trípoli. UN بين الساعة 50/10 والساعة 45/11، خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان إسرائيليتان من فوق مزارع شبعا، وحلقتا دائريا فوق الجنوب، شكا، بعلبك، والهرمل، ثم غادرتا من فوق البحر مقابل طرابلس.
    El 20 de agosto de 2007, entre las 14.10 y las 14.20 horas, dos aviones de combate israelíes violaron el espacio aéreo libanés sobre las granjas de Shebaa ocupadas, llegaron hasta Beirut, viraron en dirección al sur y se retiraron a la altura de Aytarun. UN - بتاريخ 20 آب/أغسطس 2007 بين الساعة 10/14 والساعة 20/14، خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان إسرائيليتان من فوق مزارع شبعا المحتلة وصولا إلى بيروت، ثم عادتا باتجاه الجنوب وغادرتا من فوق عيترون.
    - Entre las 12.10 y las 12.15 horas, dos aviones de combate israelíes violaron el espacio aéreo libanés sobrevolando el mar frente a Ad-Damur y se retiraron sobre Alma ash-Shaab; UN بين الساعة 10/12 والساعة 15/12، خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان إسرائيليتان من فوق البحر مقابل الدامور، ثم غادرتا من فوق علما الشعب.
    :: Entre las 21.00 y las 21.25 horas, dos aviones de combate israelíes violaron el espacio aéreo libanés sobrevolando An-Naqura, se dirigieron al norte hasta llegar a Biblos, regresaron hacia el sur y se retiraron a la altura de Rumaysh. UN بين الساعة 00/21 والساعة 25/21، خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان إسرائيليتان من فوق الناقورة باتجاه الشمال وصولا إلى جبيل وعادتا باتجاه الجنوب، ثم غادرتا من فوق رميش.
    :: Entre las 21.35 y las 23.00 horas, dos aviones de combate israelíes violaron el espacio aéreo libanés sobrevolando An-Naqura, se dirigieron al norte hasta llegar a Jalda, sobrevolaron en círculos la región del sur y se retiraron a la altura de Rumaysh. UN بين الساعة 35/21 والساعة 00/23، خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان إسرائيليتان من فوق الناقورة باتجاه الشمال وصولا إلى خلدة ونفذتا تحليقا دائريا فوق الجنوب، ثم غادرتا من فوق رميش.
    - El 20 de septiembre de 2007, entre las 13.15 y las 13.55 horas, dos aviones de combate israelíes violaron el espacio aéreo libanés sobrevolando Kfar Kila, sobrevolaron en círculos Shikka y las regiones de la Beqaa y el sur y se retiraron a la altura de Kfar Kila. UN - بتاريخ 20 أيلول/سبتمبر 2007 بين الساعة 15/13 والساعة 55/13، خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان إسرائيليتان من فوق كفركلا ونفذتا تحليقا دائرا فوق شكا، البقاع والجنوب، ثم غادرتا من فوق كفركلا.
    - El 23 de septiembre de 2007, entre las 0.09 y las 1.55 horas, dos aviones de combate israelíes violaron el espacio aéreo sobrevolando el mar frente a An-Naqura, llegaron hasta Yunayh, volaron en círculos sobre Beirut y la región del sur y se retiraron a la altura de An-Naqura. UN - بتاريخ 23 أيلول/سبتمبر 2007 بين الساعة 09/00 والساعة 55/1، خرقت طائرتان حربيتان إسرائيليتان من فوق البحر مقابل الناقورة وصولا حتى جونية وحلقتا دائريا بين بيروت والجنوب، ثم غادرتا من فوق الناقورة.
    :: Entre las 11.20 y las 12.30 horas, dos aviones de combate israelíes violaron el espacio aéreo libanés sobrevolando Kfar Kila, llegaron hasta Shikka y Bsharri, volaron en círculos sobre Shikka y la región del Sur y se retiraron a la altura de Deir Mimas. UN بين الساعة 20/11 والساعة 30/12، خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان إسرائيليتان من فوق كفر كلا وصولا إلى شكا وبشري ونفذتا تحليقا دائريا فوق شكا والجنوب، ثم غادرتا من فوق دير ميساس.
    - Entre las 9.34 y las 10.40 horas, dos aviones de combate israelíes violaron el espacio aéreo libanés sobrevolando Kfar Kila, volaron en círculos sobre las regiones del Norte y el Sur y se retiraron a la altura de Alma ash-Shaab; UN بين الساعة 34/09 والساعة 40/10، خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان إسرائيليتان من فوق كفركلا، ونفذتا تحليقا دائريا فوق مناطق الشمال والجنوب، ثم غادرتا من فوق علما الشعب.
    - Entre las 11.03 y las 11.20 horas, dos aviones de combate israelíes violaron el espacio aéreo libanés sobrevolando Rumaysh y se dirigieron al norte hasta llegar a Biblos; después tomaron rumbo al sur y se retiraron en dirección al mar frente a An-Naqura; UN بين الساعة 03/11 والساعة 20/11، خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان إسرائيليتان من فوق رميش باتجاه الشمال وصولا حتى جبيل، واتجهتا نحو الشمال ثم غادرتا من فوق البحر مقابل الناقورة.
    - Entre las 11.28 y las 12.50 horas, dos aviones de combate israelíes violaron el espacio aéreo libanés sobrevolando Rumaysh, se dirigieron hacia el norte, volaron en círculos sobre Shikka, Beirut y la región del Sur y se retiraron a la altura de An-Naqura; UN بين الساعة 28/11 والساعة 50/12، خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان إسرائيليتان من فوق رميش باتجاه الشمال ونفذتا تحليقا دائريا فوق شكا، بيروت والجنوب، ثم غادرتا من مقابل الناقورة.
    :: dos aviones de combate israelíes violaron el espacio aéreo libanés, en el que penetraron a las 10.23 horas desde el mar frente a Shikka con rumbo este; sobrevolaron el mar entre Shikka y Biblos, y se retiraron a las 12.15 horas sobre el mar a la altura de An-Naqura. UN :: الساعة 23/10 خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان إسرائيليتان من فوق البحر مقابل شكا باتجاه الشرق ونفذتا طيرانا " دائريا " بين شكا وجبيل فوق البحر وغادرتا الساعة 25/12 من فوق البحر مقابل الناقورة.
    :: dos aviones de combate israelíes violaron el espacio aéreo libanés, en el que penetraron desde el mar frente a Az-Zahrani con rumbo norte y llegaron hasta un punto al oeste de Al-Damur. Luego se dirigieron al este y sobrevolaron en círculos el este y el sur; se retiraron a las 15.10 horas a la altura de Alma ashShaab. UN :: خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان إسرائيليتان من فوق البحر مقابل الزهراني باتجاه الشمال وصولا حتى غرب الدامور ثم اتجهتا شرقا ونفذتا طيرانا " دائريا " فوق منطقتي الشوف والجنوب وغادرتا الساعة 10/15 من فوق علما الشعب.
    :: dos aviones de combate israelíes violaron el espacio aéreo libanés, en el que penetraron a las 16.47 horas, a la altura de las granjas de Shebaa y volaron hacia el norte hasta Al-Chouf. Sobrevolaron en círculos las zonas de Al-Chouf y el sur, y abandonaron el espacio aéreo libanés a las 17.00 horas a la altura de Kfar Lila. UN :: الساعة 47/16 خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان إسرائيليتان من فوق مزارع شبعا باتجاه الشمال وصولا حتى الشوف ونفذتا طيرانا " دائريا " فوق منطقتي الشوف والجنوب وغادرتا الأجواء الساعة 00/17 من فوق كفركلا.
    :: dos aviones de combate israelíes violaron el espacio aéreo libanés, en el que penetraron a las 21.05 horas desde el mar a la altura de Al-Damur con rumbo sur. Sobrevolaron en círculos zonas del sur y volaron al norte hasta Al-Batrun y luego se dirigieron al sur. Abandonaron el espacio aéreo libanés a las 21.50 horas a la altura de Alma ash-Shaab. UN :: الساعة 05/21 خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان إسرائيليتان من فوق البحر مقابل الدامور باتجاه الجنوب ونفذتا طيرانا " دائريا " فوق المناطق الجنوبية واتجهتا شمالا وصولا حتى البترون ثم نحو الجنوب وغادرتا الأجواء الساعة 50/21 من فوق علما الشعب.
    11 de julio de 2007: - Entre las 9.50 y las 10.45 horas, dos aviones de combate israelíes violaron el espacio aéreo libanés en el que penetraron desde el mar frente a Shikka, volaron en círculos sobre Baalbek y Hirmil, y se retiraron a la altura de Alma ash-Shaab. UN - بتاريخ 11 تموز/يوليه 2007 بين الساعة 50/9 والساعة 45/10، خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان إسرائيليتان من فوق البحر مقابل شكا، ونفذتا تحليقا دائريا فوق بعلبك والهرمل، ثم غادرتا من فوق علما الشعب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus