"طائفة عريضة من المسائل" - Traduction Arabe en Espagnol

    • una amplia gama de cuestiones
        
    • una amplia variedad de cuestiones
        
    • una gran variedad de cuestiones
        
    • gran variedad de temas
        
    • toda una serie de cuestiones
        
    • un amplio abanico de cuestiones
        
    • una gran diversidad de cuestiones
        
    • una gama más amplia de cuestiones
        
    La participación del Consejo de Seguridad en una amplia gama de cuestiones reafirma su papel en el mundo interdependiente de hoy. UN إن انخراط مجلس الأمن في بحث طائفة عريضة من المسائل يؤكد مرة أخرى دوره في عالم اليوم المتداخل المصالح.
    También había podido departir sobre una amplia gama de cuestiones con los representantes elegidos, en sus propios Territorios. UN وقد تمكن أيضا من إجراء مناقشة بشأن طائفة عريضة من المسائل مع الممثلين المنتخبين داخل إقليميهما.
    También se exhorta a todos los Estados a cooperar en una amplia gama de cuestiones vinculadas con la lucha contra el terrorismo. UN ويطلب أيضا إلى جميع الدول الأعضاء إبداء التعاون بشأن طائفة عريضة من المسائل المتصلة بمكافحة الإرهاب.
    Asistieron a ella más de 1.300 participantes de 152 países y adoptó 19 decisiones sobre una amplia variedad de cuestiones. UN وحضر الاجتماع ما يزيد عن ٣٠٠ ١ مشترك من ١٥٢ بلدا واتخذ فيه ١٩ مقررا بشأن طائفة عريضة من المسائل.
    El Subsecretario General trató una gran variedad de cuestiones del país, en particular en relación con la situación política y de seguridad en Somalia. UN وتناول الأمين العام المساعد في تلك النبذة طائفة عريضة من المسائل في الصومال، لا سيما ما يتصل منها بالحالة السياسية والأمنية في البلد.
    También se exhorta a todos los Estados a cooperar en una amplia gama de cuestiones vinculadas con la lucha contra el terrorismo. UN ويطلب أيضا إلى جميع الدول الأعضاء إبداء التعاون بشأن طائفة عريضة من المسائل المتصلة بمكافحة الإرهاب.
    También se exhorta a todos los Estados a cooperar en una amplia gama de cuestiones vinculadas con la lucha contra el terrorismo. UN ويطلب أيضا إلى جميع الدول الأعضاء إبداء التعاون بشأن طائفة عريضة من المسائل المتصلة بمكافحة الإرهاب.
    En el transcurso de este período de sesiones, el Comité se ocupará de una amplia gama de cuestiones de interés general, tendientes a respaldar aún más la cooperación entre organismos en la esfera de la información pública. UN وخلال هذه الدورة ستتناول اللجنة طائفة عريضة من المسائل التي تحظى باهتمام مشترك وتستهدف زيادة تعزيز التعاون فيما بين الوكالات في مجال اﻹعلام.
    El Gobierno británico valora positivamente la cooperación que mantiene con el Gobierno de Mauricio en una amplia gama de cuestiones y espera que continúe esta colaboración. UN وتثمن الحكومة البريطانية تعاونها الوثيق والبناء مع حكومة موريشيوس بشأن طائفة عريضة من المسائل وتتطلع إلى استمرار هذا التعاون.
    7.3 Las parlamentarias participan activamente en la vida parlamentaria y en los debates en los que se aborda una amplia gama de cuestiones y temas. UN 7-3 وكانت عضوات البرلمان ناشطات في البرلمان وقد نقشن طائفة عريضة من المسائل والمواضيع.
    En nombre de todos los miembros del Consejo, el Presidente del Consejo de Seguridad declaró que durante el período del informe el Consejo había abordado una amplia gama de cuestiones regionales, temáticas y generales. UN وذكر رئيس مجلس الأمن، باسم جميع أعضاء المجلس، أن المجلس تناول خلال الفترة المشمولة بالتقرير طائفة عريضة من المسائل الإقليمية والمواضيعية والعامة.
    Las decisiones relativas a la composición del Comité Científico deberían basarse en conocimientos sostenibles sobre una amplia gama de cuestiones de la esfera de los niveles y los efectos de las radiaciones. UN أما القرارات بشأن عضوية اللجنة العلمية فينبغي أن تستند إلى المعرفة المستدامة في طائفة عريضة من المسائل في ميدان مستويات الإشعاع وآثاره.
    2.47 Las actividades que se realizan en el marco del subprograma 1, del programa 4 abarcan una amplia gama de cuestiones especiales de índole política relativas a África que se enmarcan en el Capítulo VI de la Carta, concerniente al arreglo pacífico de controversias. UN ٢-٤٧ اﻷنشطة المضطلع بها في إطار البرنامج الفرعي ١ من البرنامج ٤ تغطي طائفة عريضة من المسائل الخاصة ذات الطابع السياسي مع التركيز بوجه خاص على افريقيا، في سياق الفصل السادس من الميثاق، المتعلق بتسوية المنازعات بالوسائل السلمية.
    2.47 Las actividades que se realizan en el marco del subprograma 1, del programa 4 abarcan una amplia gama de cuestiones especiales de índole política relativas a África que se enmarcan en el Capítulo VI de la Carta, concerniente al arreglo pacífico de controversias. UN ٢-٤٧ اﻷنشطة المضطلع بها في إطار البرنامج الفرعي ١ من البرنامج ٤ تغطي طائفة عريضة من المسائل الخاصة ذات الطابع السياسي مع التركيز بوجه خاص على افريقيا، في سياق الفصل السادس من الميثاق، المتعلق بتسوية المنازعات بالوسائل السلمية.
    De ahí se derivarán importantes orientaciones para los Estados Partes en la Convención y para la Asamblea General y se sentarán las bases para la elaboración de un nuevo plan estratégico con miras a la aplicación efectiva de la Convención en lo referente a una amplia variedad de cuestiones. UN وينبغي أن يتمخض هذا العمل عن توجيهات هامة للدول اﻷطراف في الاتفاقية والجمعية العامة، وأن يوفر اﻷساس اللازم لوضع خطة استراتيجية جديدة لتنفيذ الاتفاقية تنفيذا فعالا في طائفة عريضة من المسائل.
    El UNIDIR seguirá celebrando sus seminarios de debate sobre una amplia variedad de cuestiones pertinentes al desarme nuclear. UN ١٧ - سيواصل المعهد عقد حلقاته الدراسية لمناقشة طائفة عريضة من المسائل ذات الصلة بنزع السلاح النووي.
    El Gobierno británico valora positivamente su estrecha y constructiva cooperación con el Gobierno de Mauricio en una gran variedad de cuestiones y espera que dicha cooperación se mantenga. UN إن الحكومة البريطانية تقدر تعاونها الوثيق والبنّاء مع حكومة موريشيوس بشأن طائفة عريضة من المسائل وتتطلع إلى استمرار هذا التعاون.
    Estas visitas no solo han impulsado la cooperación y la reconciliación regionales, sino que han brindado también la oportunidad de lograr avances concretos en una gran variedad de cuestiones que siguen estando pendientes, entre ellas el aumento de la cooperación en el sector judicial. UN ولم تقتصر هذه الزيارات على تعزيز التعاون والمصالحة على الصعيد الإقليمي، بل شكلت أيضا فرصة لتحقيق تقدم بشأن طائفة عريضة من المسائل التي ما زالت معلقة، بما في ذلك زيادة التعاون في قطاع القضاء.
    De los grandes patrocinadores nacionales de la cooperación triangular, entre los que se cuentan Alemania, el Canadá, España, los Estados Unidos y el Japón, estos dos últimos países tienen la mayor cartera de proyectos, relativos a gran variedad de temas. UN 46 - ومن بين الجهات الوطنية الرئيسية الراعية للتعاون الثلاثي الأضلاع، ومنها إسبانيا وألمانيا وكندا والولايات المتحدة واليابان، توجد لدى الولايات المتحدة واليابان المجموعة الكبرى من مشاريع هذا التعاون، والتي تغطي طائفة عريضة من المسائل.
    La respuesta incluirá medidas, políticas y recursos clave inmediatos y a largo plazo, y estará destinada a abordar toda una serie de cuestiones vinculadas a la seguridad alimentaria. UN وستتضمن سبُل المواجهة إجراءات رئيسية فورية وطويلة الأجل وسياسات وموارد وستغطي طائفة عريضة من المسائل المتصلة بالأمن الغذائي.
    738. Las recomendaciones recibidas hacían referencia a un amplio abanico de cuestiones. UN 738- وشملت التوصيات التي تلقتها طائفة عريضة من المسائل.
    La Oficina de Ética ha elaborado una página web y una nueva guía de ética, que ofrece orientación práctica al personal sobre una gran diversidad de cuestiones relacionadas con la ética, como las formas de prevenir, detectar y mitigar los conflictos de intereses en el ejercicio de funciones oficiales. UN وأنشأ مكتب الأخلاقيات موقعا شبكيا جديدا ويوفر دليل الأخلاقيات توجيهات عملية للموظفين بشأن طائفة عريضة من المسائل ذات الصلة بالأخلاقيات، منها كيفية منع وقوع حالات تضارب المصالح والتعرف عليها والتخفيف منها أثناء أداء الواجبات الرسمية.
    En consonancia con la resolución 66/223 de la Asamblea General, se han destinado recursos al establecimiento de un nuevo Mecanismo de Asociación para aumentar la capacidad de la Organización de movilizar los recursos gubernamentales, empresariales y financieros, de organizaciones filantrópicas, de la sociedad civil y las instituciones académicas y científicas en una gama más amplia de cuestiones y ámbitos. UN ووفقا لقرار الجمعية العامة 66/223، أدرجت في الميزانية موارد لإنشاء مرفق شراكة جديد لزيادة قدرة المنظمة على تعبئة موارد من الحكومات وقطاع الأعمال والقطاع المالي والمنظمات الخيرية والمجتمع المدني والمؤسسات الأكاديمية والعلمية، بما يشمل طائفة عريضة من المسائل والمجالات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus