"طائفة واسعة من المواضيع" - Traduction Arabe en Espagnol

    • una amplia gama de temas
        
    • una gran variedad de temas
        
    • una amplia variedad de temas
        
    • una amplia gama de cuestiones
        
    • una amplia serie de temas
        
    • una gran diversidad de temas
        
    • una amplia diversidad de temas
        
    • muy diversos temas
        
    • toda una serie de temas
        
    • una amplia variedad de asuntos
        
    • a diversos temas
        
    • temas muy diversos
        
    Los pequeños Estados, en particular, tienen una capacidad limitada para formular observaciones por escrito sobre una amplia gama de temas. UN فقدرة البلدان الصغيرة بخاصة على تقديم تعليقات مكتوبة بشأن طائفة واسعة من المواضيع قدرة محدودة.
    La editorial UNU Press publicó nueve libros nuevos en 1997. Los nuevos títulos abarcan una amplia gama de temas: UN ١٥٥ - وفي عام ١٩٩٧ نشرت مطبعة الجامعة تسعة كتب جديدة، وتتناول هذه الكتب الجديدة طائفة واسعة من المواضيع:
    En la Conferencia se examinó una amplia gama de temas y se consiguió la participación de importantes científicos y representantes del sector público y privado. UN وقد أفلح المؤتمر في النظر في طائفة واسعة من المواضيع وكفالة المشاركة الواسعة من جانب علماء بارزين ومسؤولين حكوميين، وممثلي القطاع الخاص.
    Desde su creación, el Consejo de la Juventud ha trabajado de forma activa y ha formulado observaciones y opiniones sobre una gran variedad de temas. UN وما فتئ مجلس الشباب يعمل بفعالية منذ إنشائه، حيث يصدر إعلانات وآراء بشأن طائفة واسعة من المواضيع.
    Haciendo uso de un mayor repositorio de traducciones, en el nuevo sitio web figuran numerosas traducciones sobre una amplia variedad de temas. UN ويعرض الموقع الشبكي الجديد، مستندا في ذلك إلى حصيلة ضخمة من المواد المترجمة، ترجمات كثيرة عن طائفة واسعة من المواضيع.
    Se está proyectando realizar durante los próximos meses diversos seminarios sobre una amplia gama de temas pertinentes a la labor de la Conferencia. UN 16 - ويجري التخطيط لعقد حلقات دراسية في الأشهر المقبلة بشأن طائفة واسعة من المواضيع ذات الصلة بأعمال مؤتمر نزع السلاح.
    Si bien antes se limitaban a exigir la igualdad, han empezado a trabajar por lograr una interacción con diversos organismos para lograr que se pida y escuche la opinión de la mujer sobre una amplia gama de temas. UN فما فتئت المنظمات النسائية، بانتقالها من مجرد المطالبة بالمساواة، تعمل من أجل التآزر مع الوكالات المختلفة لضمان معرفة وسماع آراء المرأة بشأن طائفة واسعة من المواضيع.
    El sitio ha seguido incorporando videocharlas en directo como alternativa a las videoconferencias para una amplia gama de temas como los derechos humanos, el desarme, el cambio climático, la asistencia humanitaria y las cuestiones relacionadas con los jóvenes. UN وواصل الموقع تطوير استخدامه للمحادثات المباشرة بالفيديو كبديل عن التداول بالفيديو بشأن طائفة واسعة من المواضيع التي تشمل حقوق الإنسان، ونزع السلاح، وتغير المناخ، والمعونة الإنسانية، وقضايا الشباب.
    En sus períodos de sesiones, el Foro Permanente ha formulado más de 100 recomendaciones sobre las mujeres indígenas abordando una amplia gama de temas. UN وقدم المنتدى الدائم خلال دوراته ما يربو على 100 توصية بشأن المرأة من نساء الشعوب الأصلية، عالج فيها طائفة واسعة من المواضيع.
    Esos activos constituyen el patrimonio audiovisual de nuestra historia común y abarcan una amplia gama de temas y eventos, que captan no solo la labor de las Naciones Unidas en todo el mundo, incluida su rica historia diplomática, sino también los pueblos y las épocas en que se enmarcan. UN وهي تغطي طائفة واسعة من المواضيع والأحداث، ولا تقتصر على إعطاء صورة عن عمل الأمم المتحدة في جميع أنحاء العالم، بما في ذلك تاريخها الدبلوماسي الثري، بل وتعطي صورة عن الشعوب والأزمنة التي عاشت فيها.
    Más de 4.200 personas particulares y representantes de 1.500 organizaciones no gubernamentales de 133 países intercambiaron experiencias y puntos de vista sobre una amplia gama de temas relacionados con la Conferencia en el Complejo Deportivo Cubierto de El Cairo, situado junto al lugar en que se celebró la Conferencia, como parte de un variado programa que comprendía unas 90 sesiones cada día. UN وقام أكثر من ٢٠٠ ٤ من أفراد وممثلي ما يربو على ٥٠٠ ١ منظمة غير حكومية من ١٣٣ بلدا بتبادل الخبرات واﻵراء بشأن طائفة واسعة من المواضيع المتصلة بالمؤتمر في مجمع الملاعب الرياضية المغطاة بالقاهرة، المتاخم لموقع المؤتمر، كجزء من البرنامج المتنوع الذي تضمن قرابة ٩٠ جلسة كل يوم.
    Más de 4.200 personas particulares y representantes de 1.500 organizaciones no gubernamentales de 133 países intercambiaron experiencias y puntos de vista sobre una amplia gama de temas relacionados con la Conferencia en el Complejo Deportivo Cubierto de El Cairo, situado junto al lugar en que se celebró la Conferencia, como parte de un variado programa que comprendía unas 90 sesiones cada día. UN وقام أكثر من ٢٠٠ ٤ من أفراد وممثلي ما يربو على ٥٠٠ ١ منظمة غير حكومية من ١٣٣ بلدا بتبادل الخبرات واﻵراء بشأن طائفة واسعة من المواضيع المتصلة بالمؤتمر في مجمع الملاعب الرياضية المغطاة بالقاهرة، المتاخم لموقع المؤتمر، كجزء من البرنامج المتنوع الذي تضمن قرابة ٩٠ جلسة كل يوم.
    No obstante, el Relator Especial ha abordado durante el año una gran variedad de temas por conducto de llamamientos urgentes, cartas de transmisión de denuncias y comunicados de prensa, en el contexto de misiones y con motivo de encuentros internacionales. UN غير أنه جرى التطرق إلى طائفة واسعة من المواضيع خلال السنة عن طريق النداءات العاجلة، وخطابات الادعاءات والبيانات الصحفية، في سياق ما قام به من بعثات وما عقده من لقاءات دولية.
    Los cursos en cuestión abordan una gran variedad de temas, como el derecho internacional humanitario, los derechos humanos, los códigos de conducta judicial y el trato de los detenidos. UN وتتناول الدورات التدريبية طائفة واسعة من المواضيع بما في ذلك القانون الإنساني الدولي وحقوق الإنسان وقواعد السلوك القضائي ومعاملة المحتجزين.
    También se dijo que era preferible incluir en el alcance del tema a los tratados que se aplicaban sólo durante los conflictos armados, puesto que en ellos se regulaba una amplia variedad de temas, y sus disposiciones debían aplicarse a menos que ello resultase verdaderamente imposible UN كما أعرب عن تفضيل جعل نطاق الموضوع يشمل المعاهدات التي لا تصبح نافذة إلا خلال النـزاع المسلح، ما دامت تلك المعاهدات تغطي طائفة واسعة من المواضيع وينبغي إنفاذ أحكامها عدا إذا تعذر ذلك حقا.
    En ese cuadro se muestran también algunos aumentos notables en la presentación de opiniones con respecto a cinco resoluciones que abarcan una amplia variedad de temas de desarme. UN ذلك الجدول يبين أيضا زيادات ملحوظة في تقديم الآراء فيما يتعلق بخمسة حلول تشمل طائفة واسعة من المواضيع المتعلقة ببرنامج نزع السلاح.
    Bosnia y Herzegovina se ha comprometido a proporcionar en cada ciclo bienal información sobre una amplia gama de cuestiones, como política de defensa, avances en el control democrático de las fuerzas armadas, política estatal respecto de la cooperación en el marco de la Asociación para la Paz, y planes financieros y económicos pertinentes. UN وتعهدت البوسنة والهرسك بتوفير معلومات عن طائفة واسعة من المواضيع في كل دورة من دورات السنتين، بما في ذلك سياسة الدفاع، والتطورات المتعلقة بالرقابة على القوات المسلحة بصورة ديمقراطية، وسياسة الدولة المتعلقة بالتعاون في إطار شراكة من أجل السلام، والخطط المالية والاقتصادية ذات الصلة.
    En primer lugar, se determinó una amplia serie de temas cuya inclusión en el programa de trabajo plurianual podría considerarse. UN وحدد المشاركون في البداية طائفة واسعة من المواضيع التي يمكن النظر في إدراجها في برنامج العمل المتعدد السنوات.
    17. Se adoptó un total de 43 resoluciones y 19 decisiones sobre una gran diversidad de temas. UN ٧١- واعتُمد ما مجموعه ٣٤ قراراً و٩١ مقرراً تغطي طائفة واسعة من المواضيع.
    El informe también se ocupa de una amplia diversidad de temas relacionados con la labor de la División de Auditoría Interna, la División de Inspección y Evaluación y la División de Investigaciones. UN ويغطي التقرير أيضا طائفة واسعة من المواضيع المتعلقة بعمل شعبة المراجعة الداخلية للحسابات، وشعبة التقييم والتفتيش، وشعبة التحقيقات.
    Además, la Comisión celebra periódicamente seminarios públicos sobre muy diversos temas relacionados con los derechos humanos. UN وعلاوة على ذلك، تعقد اللجنة بانتظام حلقات دراسية عامة عن طائفة واسعة من المواضيع المتعلقة بحقوق الإنسان.
    Numerosos representantes de todos los grupos interesados y procedentes de cerca de 100 países se reunieron en seminarios para debatir toda una serie de temas relacionados con la gobernanza de Internet. UN فقد التقى عدد كبير من الممثلين أتوا من 100 بلد تقريباً ومن كل المجموعات صاحبة المصلحة في حلقات عمل نُظمت لمناقشة طائفة واسعة من المواضيع المتصلة بإدارة الإنترنت.
    7.4 Cuando se presentó esta propuesta, la Corte tenía ante sí 22 causas de todas las regiones del mundo que abarcaban una amplia variedad de asuntos. UN 7-4 وعند تقديم هذا الاقتراح، كانت المحكمة تنظر في 22 قضية من جميع مناطق العالم تشمل طائفة واسعة من المواضيع.
    En todas las encuestas de hogares de Statistics New Zealand (SNZ) se recogen las variables de la etnia y el sexo y se dispone de datos básicos sobre pertenencia étnica por sexos relativos a diversos temas. UN يجري جمع البيانات المتعلقة بالانتماء الإثني والمتغيرات الجنسية في جميع الدراسات الاستقصائية للأسر المعيشية التي تجريها إدارة إحصاءات نيوزيلندا، والمعلومات الأساسية المتعلقة بالانتماء الإثني حسب الجنس متاحة في طائفة واسعة من المواضيع.
    El Grupo de Expertos de Alto Nivel sobre la Delincuencia Transnacional Organizada, conocido como Grupo Lyon y establecido en la Cumbre de Halifax de junio de 1995, examinó temas muy diversos relacionados con la lucha contra la delincuencia transnacional organizada. UN ناقش فريق الخبراء الرفيع المستوى المعني بالجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية، الذي يطلق عليه فريق ليون، الذي أنشئ في قمة هاليفاكس المعقودة في حزيران/يونيه عام 1995، طائفة واسعة من المواضيع لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus