"طابع عام" - Traduction Arabe en Espagnol

    • carácter general
        
    • índole general
        
    • naturaleza general
        
    • índole sistémica
        
    • orden general
        
    • carácter público
        
    • carácter más general
        
    • carácter sistémico
        
    • carácter muy general
        
    Es importante encontrar un denominador común y establecer disposiciones de carácter general que pongan de manifiesto los principales elementos de todos los sistemas. UN ومن المهم السعي إلى إيجاد أرضية مشتركة ووضع أحكام ذات طابع عام من شأنها أن تمثل العناصر الرئيسية لجميع النظم.
    En esas estrategias se prevén diversas medidas de carácter general que pueden resumirse como sigue: UN وتنص هذه الاستراتيجيات على تدابير متنوعة ذات طابع عام يمكن إيجازها كما يلي:
    Todas las actividades de capacitación de carácter general o funcional deberían realizarse dentro de la propia misión o mediante videoconferencias o programas de aprendizaje electrónico. UN ويتعين أن يتم أي تدريب ذي طابع عام أو وظيفي داخل البعثة ذاتها أو عن طريق الائتمار بالفيديو أو التعلم الإلكتروني.
    Durante las primeras sesiones plenarias, formularon declaraciones generales o hicieron distribuir declaraciones por escrito de carácter general las delegaciones de varios Estados partes y observadores. UN وفي أثناء الجلسات العامة الأولى، أدلت عدة دول أطراف ووفود مراقبة ببيانات عامة شفوية أو قدمت بيانات خطية ذات طابع عام.
    En el informe figuraban estadísticas referentes a los casos de tortura hasta 1990; las estadísticas posteriores eran sólo de índole general. UN وتتوافر في التقرير الاحصاءات المتعلقة بقضايا التعذيب حتى عام ١٩٩٠؛ وكانت الاحصاءات اﻷخيرة ذات طابع عام فقط.
    El modelo de acuerdo es de carácter general, en el sentido de que en él se prevén diversos métodos de cooperación policial. UN وهذا الاتفاق النموذجي ذو طابع عام من حيث إنه ينصّ على عدد من طرائق التعاون المختلفة بين أجهزة الشرطة.
    NOTA Este folleto contiene información de carácter general sobre la Sede de las Naciones Unidas de utilidad para todo el año. UN يضم هذا الكتيب معلومات ذات طابع عام عن مقر اﻷمم المتحدة. وهو صالح للاستعمال حتى نهاية العام.
    Los informes contenían observaciones de carácter general sobre las violaciones de los derechos humanos y del derecho humanitario en Rwanda y acusaciones concretas de asesinatos o secuestros de personas identificadas por sus nombres. UN وتحتوي هذه التقارير إما على ملاحظات ذات طابع عام بشأن انتهاكات حقوق اﻹنسان والقانون اﻹنساني في رواندا أو على اتهامات محددة تتعلق بقتل أو اختطاف أشخاص محددين بالاسم.
    1. La Comisión podrá designar un relator para cualquier cuestión de carácter general o específico. UN ١ - للجنة أن تعين مقررا ﻷي مسألة ذات طابع عام أو محدد.
    El presente folleto contiene información de carácter general sobre la Sede de las Naciones Unidas que mantiene su validez durante todo el año. UN يتضمن هذا الكتيب معلومات ذات طابع عام عن مقر اﻷمم المتحدة. وهو صالح للاستعمال حتى نهاية العام.
    El presente folleto contiene información de carácter general sobre la Sede de las Naciones Unidas que mantiene su validez durante todo el año. UN يتضمن هذا الكتيب معلومات ذات طابع عام عن مقر اﻷمم المتحدة. وهو صالح للاستعمال حتى نهاية العام.
    Es evidente que la respuesta no puede evitar una formulación de carácter general. UN وبديهي أن الرد على الاستشارة لا يستطيع تجنب تقديم طرح ذي طابع عام.
    Por otra parte, la tasa de vacantes varía considerablemente de un lugar de destino a otro y de un departamento a otro; las cifras que se dan son de carácter general. UN وباﻹضافة إلى ذلك، يختلف معدل الشواغر بدرجة كبيرة باختلاف مقار العمل واختلاف اﻹدارات، واﻷرقام المقدمة ذات طابع عام.
    Más tarde, durante el examen de diversas propuestas, algunas delegaciones también hicieron declaraciones de carácter general. UN وأدلت بعض الوفود أيضا ببيانات ذات طابع عام في وقت لاحق، أثناء النظر في مختلف المقترحات.
    El presente folleto contiene información de carácter general sobre la Sede de las Naciones Unidas que mantiene su validez durante todo el año. UN يتضمن هذا الكتيب معلومات ذات طابع عام عن مقر اﻷمم المتحدة. وهو صالح للاستعمال حتى نهاية العام.
    El presente folleto contiene información de carácter general sobre la Sede de las Naciones Unidas que mantiene su validez durante todo el año. UN يتضمن هذا الكتيب معلومات ذات طابع عام عن مقر اﻷمم المتحدة. وهو صالح للاستعمال حتى نهاية العام.
    El presente folleto contiene información de carácter general sobre la Sede de las Naciones Unidas que mantiene su validez durante todo el quincuagésimo tercer período de sesiones. UN مـلاحظة يتضمن هذا الكتيب معلومات ذات طابع عام عن مقر اﻷمم المتحدة. وهو صالح للاستعمال طوال الدورة الثالثة والخمسين.
    De aquí que las disposiciones legales al respecto sean siempre de carácter general. UN ويستتبع هذا أن تكون اﻷحكام التشريعية المتعلقة بهذا الموضوع ذات طابع عام على الدوام.
    No sería justo formular acusaciones de índole general y sin proporcionar detalles concretos acerca de los casos. UN إن توجيه ادعاءات ذات طابع عام دون تقديم معلومات محددة بشأن هذه الحالات لا يمكن الركون إليه.
    Se ha sugerido que debe haber, en primer lugar, un artículo 5 de naturaleza general, con un párrafo 1 en el que se enumeren las categorías de crímenes que son de la competencia de la Corte. UN وقد اقترح بأن تكون المادة ٥ ذات طابع عام وأن تدرج الفقرة ١ فئات الجريمة الواقعة في اختصاص المحكمة .
    En la continuación de su sexagésimo séptimo período de sesiones, la Asamblea General solicitó al Secretario General que redoblara sus esfuerzos para dar cumplimiento a las recomendaciones de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna referentes a cuestiones de índole sistémica que estuvieran pendientes de aplicación y fueran recurrentes. UN وفي الدورة السابعة والستين المستأنفة، طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يضاعف جهوده لتنفيذ التوصيات المتكررة والتوصيات التي لم تنفذ بعد التي يتناول فيها مكتب خدمات الرقابة مسائل ذات طابع عام.
    Para concluir, el orador trae a colación una consideración de orden general, sobre la cual no está de más insistir. UN ١٤ - ويوصي السيد جوزيف في الختام، على أن يشير إلى ملاحظة ذات طابع عام لا يرى بدا من التأكيد عليها.
    Luego sugirió que la prueba no debería centrarse en el número de empleados, sino en si la entidad comercial estaba realizando actividades de carácter público que afectaban a las personas. UN وعليه فقد اقترح ألا يركِّز المعيار على عدد الموظفين، بل على ما إذا كان الكيان التجاري يضطلع بأنشطة ذات طابع عام وتمس الناس.
    La labor relativa al tema prioritario del programa se limita a los debates de carácter más general, sin relación alguna con la actividad intensa e innovadora realizada en el pasado por la Comisión en relación con convenios fundamentales sobre el espacio ultraterrestre. UN وقال إن معالجة البند ذي اﻷولوية في جدول اﻷعمال قد اقتصرت على مناقشة ذات طابع عام للغاية، اﻷمر الذي يختلف عن معالجة اللجنة المكثفة والخلاقة في الماضي للمعاهدات اﻷساسية بشأن الفضاء الخارجي.
    Otras debilidades de carácter sistémico también contribuyeron al desencadenamiento de la crisis, que ha demostrado la necesidad de una intervención más efectiva por parte del Gobierno para lograr un equilibrio apropiado entre el interés del mercado y el interés público. UN وثمة مواطن ضعف أخرى ذات طابع عام أسهمت هي الأخرى في الأزمة التي يتسع نطاقها بشكل يستدل منه على الحاجة إلى تدخل الحكومات على نحو أكثر فعالية لكفالة التوازن السليم بين مصالح السوق والصالح العام.
    El asesoramiento prestado fue de carácter muy general. UN وكانت المشورة المقدمة ذات طابع عام إلى حد كبير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus