De conformidad con los principios fundamentales de la Convención sobre los Derechos del Niño, un grupo de trabajo del Ministerio de Salud está elaborando la Estrategia nacional de enfoques integrados para proteger la salud y el desarrollo de los niños y adolescentes de la República de Tayikistán para el período 2007-2010. | UN | وتطبيقا للمبادئ الأساسية لاتفاقية حقوق الطفل، يعكف فريق عامل تابع لوزارة الصحة على وضع استراتيجية وطنية للنهوج المتكاملة لحماية صحة ونماء الأطفال والمراهقين في طاجيكستان للفترة 2007-2010. |
43. En virtud de una resolución gubernamental de 29 de mayo de 2010 se aprobó la Estrategia nacional para la activación del papel de la mujer en la República de Tayikistán para el período 2011-2020. | UN | 43- وأُقرت، بموجب قانون اتخذته الحكومة في 29 أيار/مايو 2010، استراتيجية وطنية لتعزيز دور المرأة في طاجيكستان للفترة 2011-2020. |
65. En 2006 el Gobierno aprobó el Programa estatal de desarrollo de la juventud en la República de Tayikistán para el período 2006-2010, que ha sido aplicado con éxito. | UN | 65- وأقرت الحكومة في عام 2006 برنامجاً حكومياً للنهوض بالشباب في طاجيكستان للفترة 2006-2010، وقد أُنجز هذا البرنامج بنجاح. |
:: El programa nacional " Principales orientaciones de la política del Estado en lo tocante a la igualdad de derechos y de oportunidades entre hombres y mujeres en Tayikistán en el período 2001-2010 " , aprobado por un decreto del Presidente de la República de 8 de agosto de 2001; | UN | :: البرنامج الوطني " التوجهات الرئيسية لسياسة الدولة فيما يتعلق بالمساواة في الحقوق والفرص بين الرجل والمرأة في طاجيكستان للفترة 2001-2010 " الذي تم إقراره بمرسوم رئاسي مؤرخ 8 آب/أغسطس 2001؛ |
En él se piden aproximadamente 22 millones de dólares para atender a las necesidades urgentes de Tayikistán durante el período comprendido entre diciembre de 1996 y mayo de 1997. | UN | ويدعو الاستنفار الى توفير نحو ٢٢ مليون دولار لتلبية الاحتياجات العاجلة في طاجيكستان للفترة من كانون اﻷول/ديسمبر ٦٩٩١ وحتى أيار/مايو ٧٩٩١. |
En esta conferencia se elaboró un plan de acción titulado " Estrategia nacional para promover el papel de la mujer en la República de Tayikistán para el período 2011-2020 " , que fue aprobado por el presidente de la Comisión de Asuntos de la Mujer y la Familia del Gobierno de la República de Tayikistán. | UN | وفي ذلك المؤتمر وضعت خطة عمل بعنوان " الاستراتيجية الوطنية لتعزيز دور المرأة في جمهورية طاجيكستان للفترة 2011-2020 " حظيت بموافقة رئيس اللجنة الحكومية لجمهورية طاجيكستان المعنية بالمرأة والأسرة. |
Cabe señalar que el segundo capítulo del Plan de aplicación del Programa integral para combatir la trata de personas en la República de Tayikistán para el período 2011-2013 está dedicado a la persecución de actividades asociadas con la trata de personas. | UN | وجدير بالذكر أن الفصل الثاني من خطة تنفيذ البرنامج الشامل لمكافحة الاتجار بالأشخاص في جمهورية طاجيكستان للفترة 2011-2013 مكرَّس للمحاكمة على الأنشطة المتصلة بالاتجار بالأشخاص. |
Sírvanse aportar detalles sobre las medidas previstas en el programa de promoción del empleo público en la República de Tayikistán para el período 2003-2005 tendientes a favorecer el empleo de las mujeres y a eliminar el desequilibrio entre los sexos en el mercado de trabajo, así como sobre la repercusión de estas medidas y el seguimiento que se hace de los resultados. | UN | 17 - ويرجى تقديم تفاصيل عن التدابير المتوقعة في برنامج تشجيع التوظيف في القطاع العام الذي وضعته جمهورية طاجيكستان للفترة 2003-2005 بهدف تعزيز توظيف المرأة، والقضاء على عدم التوازن بين الجنسين في سوق اليد العاملة، وتأثير هذه التدابير والطريقة التي يتم بها رصد النتائج. |
56. A fin de optimizar la ejecución de la política estatal de lucha contra la trata de personas, y en particular la aplicación de las obligaciones internacionales pertinentes, y de reducir los posibles riesgos que entraña ese fenómeno para la población del país, por resolución gubernamental de 3 de marzo de 2011 se aprobó el Programa integral de lucha contra la trata de personas en la República de Tayikistán para el período 2011-2013. | UN | 56- واعتُمد، بموجب قرار اتخذته الحكومة في 3 آذار/مارس 2011، برنامج شامل لمكافحة الاتجار بالأشخاص في طاجيكستان للفترة 2011-2013. والغرض منه هو تحسين سياسة الدولة إزاء الاتجار بالأشخاص التحسين الأمثل عن طريق أمور منها ضمان التقيد بالالتزامات الدولية ذات الصلة والحد من مخاطر هذا الاتجار على السكان. |
66. A fin de aumentar la eficacia de la política del Estado relativa a los jóvenes, y de crear las condiciones socioeconómicas, jurídicas y organizativas necesarias para su formación social, en 2009 el Gobierno aprobó el programa " Juventud de Tayikistán " para el período 2010-2012. | UN | 66- وأقرت الحكومة في عام 2009 برنامج شباب طاجيكستان للفترة 2010-2012. وهو يهدف إلى تعزيز فعالية سياسات الدولة الخاصة بالشباب وتهيئة الظروف الاجتماعية الاقتصادية والقانونية والتنظيمية للنهوض بالشباب في المجتمع. |
En 2010 se aprobó la Estrategia nacional para promover el papel de la mujer en la República de Tayikistán para el período 2011-2020, y la Decisión de la República de Tayikistán de 1 de marzo de 2012 aprobó como núm. 92 el Programa estatal sobre la formación de mujeres especialistas y su asistencia en la búsqueda de empleo para el período 2012-2015. | UN | وفي عام 2010، اعتمدت " الاستراتيجية الوطنية لتعزيز دور المرأة في جمهورية طاجيكستان للفترة 2011-2020 " . وبموجب قرار حكومة جمهورية طاجيكستان رقم 92 المؤرخ 1 آذار/مارس 2012 تم اعتماد البرنامج الحكومي لتدريب أخصائيات ومساعدتهن في الحصول على وظائف خلال الفترة 2012-2015. |
Para la aplicación eficaz de la Estrategia nacional para promover el papel de la mujer en la República de Tayikistán para el período 2011-2020, algunos representantes del comité, junto con organizaciones internacionales, están realizando cursos de formación para reforzar la capacidad de los miembros del personal de los centros de distrito de información y asesoramiento. | UN | ومن أجل التنفيذ الفعال لـ " الاستراتيجية الوطنية لتعزيز دور المرأة في جمهورية طاجيكستان للفترة 2011-2020 " ، يضطلع ممثلو اللجنة مع المنظمات الدولية بتنظيم دورات تدريبية لتعزيز قدرات موظفي مراكز المعلومات والإرشادات في المناطق. |
En ese momento, se seleccionó como ámbito prioritario de actividad integrada la aplicación efectiva del Programa integral para combatir la trata de personas en la República de Tayikistán para el período 2011-2013, que fue aprobado mediante la Decisión núm. 113 del Gobierno de 3 de marzo de 2011. | UN | وفي ذلك الوقت تم اختيار التنفيذ الفعّال للبرنامج الشامل لمكافحة الاتجار بالأشخاص في جمهورية طاجيكستان للفترة 2011-2013، الذي تمت الموافقة عليه بموجب قرار الحكومة رقم 113 المؤرخ 3 آذار/مارس 2011 كمجال نشاط ذي أولوية. |
La Decisión núm. 228 del Gobierno de 30 de abril de 2011 sobre un marco político nacional para la educación inclusiva de los niños con discapacidad de la República de Tayikistán para el período 2011-2015 determinó que, a fin de incluir a los niños con discapacidad en las escuelas de educación general, deben crearse las condiciones para elevar su educación al nivel de los niños sin discapacidad. | UN | ويحدِّد قرار الحكومة رقم 228 المؤرخ 30 نيسان/أبريل 2011 بشأن إطار سياسات للتعليم الجامع للأطفال المعاقين في جمهورية طاجيكستان للفترة 2011-2015 أنه لكي يتم قبول الأطفال المعوقين في مدارس التعليم العام ينبغي أن تهيئ لهم ظروف تكفل حصولهم على مستوى من التعليم مساوٍ لما يحصل عليه الأطفال الأصحاء. |
Para lograr la igualdad de género en la producción agrícola, se aprobó el Programa de reforma de la agricultura de la República de Tayikistán para el período 2012-2020. | UN | ولتحقيق المساواة بين الجنسين في الإنتاج الزراعي، اعتمد برنامج " الإصلاح الزراعي في جمهورية طاجيكستان للفترة 2012-2020 " . |
d) De conformidad con el programa denominado " Principales orientaciones de la política del Estado en favor de la igualdad de derechos y oportunidades entre hombres y mujeres en la República de Tayikistán en el período 2001-2010 " , las actividades prioritarias de los órganos del Estado en materia de lucha contra la violencia contra la mujer son las siguientes: | UN | (د) طبقا للبرنامج المعنون " التوجهات الرئيسية لسياسة الدولة في مجال المساواة في الحقوق والفرص بين الرجال والنساء في جمهورية طاجيكستان للفترة 2001-2010 " ، فإن الأنشطة التي تحظى بالأولوية لدى أجهزة الدولة في مجال مكافحة العنف ضد المرأة على النحو التالي: |
A los efectos de la realización práctica del programa nacional " Principales orientaciones de la política del Estado en lo tocante a la igualdad de derechos y oportunidades de los hombres y las mujeres en Tayikistán en el período 2001-2010 " , el Ministerio de Cultura organizó en 2003 diez programas y manifestaciones culturales en colaboración con la Comisión de Asuntos Femeninos. | UN | نظمت وزارة الثقافة عام 2003، 10 مهرجانات ثقافية، بالتعاون مع لجنة شؤون المرأة بهدف التنفيذ الفعلي للبرنامج الوطني المعنون " التوجهات الرئيسية لسياسة الحكومة الرامية إلى ضمان المساواة في الحقوق والفرص بين الرجال والنساء في طاجيكستان للفترة 2001-2010 " . |
En él se pidieron aproximadamente 22 millones de dólares para atender a las necesidades urgentes de Tayikistán durante el período comprendido entre el 1º de diciembre de 1996 y el 31 de mayo de 1997. | UN | ودعا التنبيه الى توفير نحو ٢٢ مليون دولار لتلبية الاحتياجات العاجلة في طاجيكستان للفترة من ١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦ الى ٣١ أيار/مايو ١٩٩٧. |
Las necesidades estimadas de la Oficina de las Naciones Unidas para la Consolidación de la Paz en Tayikistán durante el período comprendido entre el 1° de junio de 2002 y el 31 de mayo de 2003 ascenderían a 2.313.900 dólares (en cifras brutas). | UN | 15 - الاحتياجات المقدرة لمكتب الأمم المتحدة لبناء السلام في طاجيكستان للفترة الممتدة من 1 حزيران/يونيه 2002 إلى 31 أيار/مايو 2003 تصل إلى مبلغ إجماليه 900 313 2 دولار. |