Acogiendo con beneplácito la iniciación de la ronda continua de conversaciones entre el Gobierno de Tayikistán y la Oposición tayika en Ashgabat, | UN | وإذ يرحب ببدء الجولة المتواصلة من المحادثات بين حكومة طاجيكستان والمعارضة الطاجيكية في عشق أباد، |
Acogiendo con beneplácito la iniciación de la ronda continua de conversaciones entre el Gobierno de Tayikistán y la Oposición tayika en Ashgabat, | UN | وإذ يرحب ببدء الجولة المتواصلة من المحادثات بين حكومة طاجيكستان والمعارضة الطاجيكية في عشق أباد، |
El Gobierno de la República de Tayikistán y la Oposición Tayika Unida garantizarán la seguridad y la inmunidad a los miembros de la Comisión en el cumplimiento de sus funciones y fuera de su horario de trabajo. | UN | وتكفل حكومة جمهورية طاجيكستان والمعارضة الطاجيكية المتحدة أمن وحصانة أعضاء اللجنة لدى أدائهم لمهامهم وفي أوقات فراغهم. |
Los medios de información de masas del Gobierno de la República de Tayikistán y de la Oposición Tayika Unida se encargarán de informar sobre las actividades de la Comisión. | UN | وتتولى وسائل اﻹعلام في حكومة جمهورية طاجيكستان والمعارضة الطاجيكية المتحدة توفير تغطية إعلامية منتظمة ﻷنشطة اللجنة. |
6. El Gobierno de la República de Tayikistán y la Oposición tayika garantizarán la seguridad y la inviolabilidad de los miembros de la Comisión conjunta en el ejercicio de sus funciones. | UN | ٦ - تضمن حكومة جمهورية طاجيكستان والمعارضة الطاجيكية أمن وحُرمة أعضاء اللجنة المشتركة في أدائهم لواجباتهم. |
Observamos con satisfacción y gratitud los intentos de los dirigentes de Turkmenistán y en especial del Presidente Saparmurat Niyazov, por lograr la pronta reanudación del diálogo entre el Gobierno de Tayikistán y la Oposición tayika. | UN | ونلاحظ مع الارتياح ومع الامتنان الجهود التي يبذلها قادة تركمانستان، ولا سيما الرئيس سابارمورات نيازوف، صوب الاستئناف العاجل للحوار بين حكومة طاجيكستان والمعارضة الطاجيكية. |
El Consejo acoge con agrado el acuerdo del Gobierno de Tayikistán y la Oposición tayika con la propuesta del Enviado Especial del Secretario General de celebrar con urgencia una reunión de alto nivel de sus representantes en Moscú. | UN | ويرحب المجلس بموافقة حكومة طاجيكستان والمعارضة الطاجيكية على اقتراح المبعوث الخاص لﻷمين العام بعقد اجتماع عاجل رفيع المستوى لممثليهما في موسكو. |
Acogiendo con beneplácito la iniciación de la ronda continua de conversaciones entre el Gobierno de Tayikistán y la Oposición tayika en Ashgabat, | UN | " وإذ يرحب ببدء الجولة المتواصلة من المحادثات بين حكومة طاجيكستان والمعارضة الطاجيكية في عشق أباد، |
El Estado Islámico del Afganistán comparte plenamente todos los deseos y esperanzas de la República de Tayikistán en cuanto al éxito de la negociación en curso entre el Gobierno de Tayikistán y la Oposición en la reunión de Ashgabat. | UN | ودولة أفغانستان اﻹسلامية تشارك جمهورية طاجيكستان تماما فيما أبدته من رغبات وآمال طيبة في نجاح المفاوضات الجارية حاليا بين حكومة طاجيكستان والمعارضة في اجتماع أشغباد. |
4. Los miembros de la Comisión serán nombrados en forma paritaria por el Gobierno de la República de Tayikistán y la Oposición Tayika Unida. | UN | ٤ - يعين أعضاء اللجنة، على أساس من التكافؤ، من جانب حكومة جمهورية طاجيكستان والمعارضة الطاجيكية المتحدة. |
Los participantes en la reunión expresaron su apoyo a los esfuerzos que realizan los dirigentes de Tayikistán y la Oposición Tayika Unida encaminados a lograr la estabilización final de la situación en la República y la reconciliación nacional. | UN | وأعرب المشتركون في الاجتماع عن مساندتهم للجهود التي تبذلها قيادة طاجيكستان والمعارضة الطاجيكية المتحدة من أجل استقـرار الوضع في الجمهورية وتحقيق المصالحة الوطنية. |
Acogiendo con beneplácito la intensificación de los contactos entre los dirigentes del Gobierno de Tayikistán y la Oposición Tayika Unida, que ayudó a contener las crisis en el período a que se refiere el informe del Secretario General y confirmó la decisión de las dos partes de llevar adelante el proceso de paz, | UN | وإذ يرحب بتكثيف الاتصالات بين زعامتي حكومة طاجيكستان والمعارضة الطاجيكية الموحدة، الذي ساعد على احتواء اﻷزمات في الفترة التي يشملها تقرير اﻷمين العام، وأكد التزام الطرفين بعملية السلام، |
Celebró que el Gobierno de Tayikistán y la Oposición Tayika Unida hubieran intensificado los contactos, lo cual había ayudado a contener la crisis reciente y había confirmado la adhesión de ambas partes al proceso de paz. | UN | ورحﱠب أعضاء مجلس اﻷمن بالاتصالات المكثفة الجارية بين حكومة طاجيكستان والمعارضة الطاجيكية الموحدة مما ساعد على احتواء اﻷزمة اﻷخيرة وأكد التزام الطرفين بالعملية السلمية. |
Acogiendo con beneplácito la intensificación de los contactos entre los dirigentes del Gobierno de Tayikistán y la Oposición Tayika Unida (OTU), que ayudó a contener la crisis en el período a que se refiere el informe del Secretario General y confirmó la decisión de ambas partes de llevar adelante el proceso de paz, | UN | وإذ يرحب بتكثيف الاتصالات بين زعامتي حكومة طاجيكستان والمعارضة الطاجيكية الموحدة، الذي ساعد على احتواء اﻷزمات في الفترة التي يشملها تقرير اﻷمين العام، وأكد التزام الطرفين بعملية السلام، |
Acogiendo con beneplácito la intensificación de los contactos entre los dirigentes del Gobierno de Tayikistán y la Oposición Tayika Unida (OTU), que ayudó a contener la crisis en el período a que se refiere el informe del Secretario General y confirmó la decisión de ambas partes de llevar adelante el proceso de paz, | UN | وإذ يرحب بتكثيف الاتصالات بين زعامتي حكومة طاجيكستان والمعارضة الطاجيكية الموحدة، الذي ساعد على احتواء اﻷزمات في الفترة التي يشملها تقرير اﻷمين العام، وأكد التزام الطرفين بعملية السلام، |
7. Con el fin de aplicar eficazmente el Acuerdo, las dos partes convinieron en establecer una Comisión Conjunta integrada por representantes del Gobierno de la República de Tayikistán y la Oposición tayika. | UN | ٧ - وضمانا لتنفيذ الاتفاق فعلا، اتفق الجانبان على إنشاء لجنة مشتركة تضم ممثلين عن حكومة جمهورية طاجيكستان والمعارضة الطاجيكية. |
El Consejo de Seguridad reafirma su pleno apoyo a las gestiones que realizan el Secretario General y su Enviado Especial para promover un diálogo político entre el Gobierno de Tayikistán y la Oposición tayik con miras a lograr la reconciliación nacional. | UN | " ويؤكد مجلس اﻷمن من جديد دعمه الكامل للجهود التي يبذلها اﻷمين العام ومبعوثه الخاص لتشجيع الحوار السياسي بين حكومة طاجيكستان والمعارضة الطاجيكية الذي يهدف الى تحقيق المصالحة الوطنية. |
Las delegaciones del Gobierno de la República de Tayikistán y de la Oposición Tayika Unida expresan su sincera gratitud al Representante Especial del Secretario General de las Naciones Unidas y a los funcionarios de su misión por sus gestiones encaminadas a propiciar la buena marcha de las conversaciones. | UN | ويعرب وفدا حكومة جمهورية طاجيكستان والمعارضة الطاجيكية الموحدة عن خالص تقديرهما للممثل الخاص لﻷمين العام ولموظفي بعثته لما بذلوه من جهود في سبيل تحقيق تقدم في المحادثات. |
El hecho de que la cesación del fuego se haya respetado durante más de seis meses es testimonio de la seriedad de las intenciones del Gobierno de la República del Tayikistán y de la Oposición Tayika Unida de cumplir plenamente con todos los compromisos contraídos. | UN | ويشهد سريان وقف إطلاق النار لما يزيد عن ستة أشهر على جدية النوايا لدى حكومة جمهورية طاجيكستان والمعارضة الطاجيكية المتحدة في التنفيذ الكامل لجميع الالتزامات المعقودة. |
Las delegaciones del Gobierno de la República de Tayikistán y de la Oposición Tayika Unida expresan su sincero agradecimiento al Representante Especial del Secretario General de las Naciones Unidas para Tayikistán por los esfuerzos desplegados para hacer progresar las conversaciones. | UN | ويعرب وفدا حكومة جمهورية طاجيكستان والمعارضة الطاجيكية الموحدة عن خالص تقديرها للممثل الخاص لﻷمين العام لﻷمم المتحدة في طاجيكستان لما بذله من جهود في سبيل كفالة تقدم المحادثات. |
La delegación del Gobierno de la República de Tayikistán y la delegación de la Oposición Tayika Unida expresan su profundo reconocimiento al Enviado Especial del Secretario General de las Naciones Unidas por sus esfuerzos destinados a impulsar las negociaciones. | UN | ويعرب وفدا جمهورية طاجيكستان والمعارضة الطاجيكية المتحدة عن خالص تقديرهما للمبعوث الخاص لﻷمين العام لﻷمم المتحدة لما بذله من جهود في دفع عجلة المحادثات. |