"طالبان في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los talibanes en
        
    • talibán en
        
    • talibanes en el
        
    • talibán de
        
    • talibanes de
        
    • Taliban en
        
    • talibanas en
        
    • talibanas el
        
    • los talibanes el
        
    • talibanes en la
        
    • talibanes del
        
    Fuerzas comandadas por Usama Bin Laden han combatido junto con los talibanes en la guerra civil en el Afganistán. UN وحاربت القوات الخاضعة لقيادة أسامة بن لادن إلى جانب طالبان في الحرب الأهلية الدائرة في أفغانستان.
    En tal sentido, afirma que hay unos 35.000 pakistaníes armados que luchan al lado de los talibanes en el Afganistán. UN وفي هذا الصدد، أشار إلى أن هناك نحو ٠٠٠ ٣٥ مسلح باكستاني يقاتلون إلى جانب طالبان في أفغانستان.
    Por ese motivo el Canadá está llevando a cabo acciones como la reconstrucción de las escuelas para niñas, que fueron destruidas por los talibanes en su frenesí de odio. UN ولهذا تشارك كندا في أعمال من قبيل بناء مدارس البنات، التي هدمها ودمرها نظام طالبان في حمى كراهيته.
    Mientras se encontraba en Islamabad, también se entrevistó con el representante de las autoridades del talibán en Pakistán, Maulawi Shahabuddin Dilawar. UN وأثناء وجوده في إسلام أباد، التقى أيضا مع ممثل سلطات حركة طالبان في باكستان، مولوي شهاب الدين ديلاوار.
    Se cree que hay unos cuantos iraníes detenidos por el talibán en Kandahar. UN ويعتقد أن هناك بعض اﻹيرانيين الذين احتجزتهم حركة طالبان في قندهار.
    Con respecto al Afganistán, es lamentable que se haya producido un aumento de las matanzas perpetradas por los talibanes en los últimos meses. UN وفيما يتعلق بأفغانستان، فمما يؤسف له وجود زيادة في عمليات القتل التي ترتكبها حركة طالبان في الأشهر الماضية.
    Sin embargo, las fuerzas afganas y las fuerzas de coalición han reunido una considerable cantidad de información sobre el material y los métodos utilizados por los talibanes en sus atentados, aunque con mucha frecuencia esta información es confidencial. UN ومع ذلك، فقد جمعت القوات الأفغانية وقوات التحالف كمية كبيرة من المعلومات عن المواد والأساليب التي تستخدمها طالبان في هجماتها، على الرغم من أن هذا كله لا يزال في أغلب الأحيان محاطا بالسرية.
    Aumentó la hostilidad contra los talibanes en la zona de la Comandancia, y varias aldeas se levantaron contra ellos. UN وازداد الشعور المعادي لحركة طالبان في منطقة القيادة الإقليمية الجنوبية، وانتفضت عدة قرى ضد الحركة.
    La oficina de los talibanes en Doha ha permanecido abierta. UN ولا يزال مكتب حركة طالبان في الدوحة مفتوحاً.
    Las empresas constructoras son el blanco principal de las actividades de extorsión de los talibanes en el sector no agrícola de Helmand. UN 56 - تمثّل شركات البناء الهدف الأساسي لأنشطة الابتزاز التي تمارسها حركة طالبان في القطاع غير الزراعي في هلمند.
    De hecho, el número de esos artefactos que emplean los talibanes en un plazo dado sigue aumentando. UN فما زال عدد هذه الأجهزة التي تستخدمها طالبان في أي فترة من الفترات آخذاً في الازدياد.
    La oficina de los talibanes en Doha ha seguido funcionando. UN ولا يزال مكتب حركة طالبان في الدوحة مفتوحاً.
    Su relación con Al-Qaida, que se desarrolló después del surgimiento de los talibanes en el Afganistán, fue motivo, entre otras cosas, de que sus miembros se entrenaran en los campamentos de Al-Qaida. UN وتطورت علاقتها بتنظيم القاعدة بعد علوْ حركة طالبان في أفغانستان، وشملت تدريب أعضائها في معسكرات تنظيم القاعدة.
    En 2007 vimos el ascenso de los talibanes en Swat, en Dir y en los distritos cercanos. TED في عام 2007، شهدنا تنامي نفوذ طالبان في سوات، ودير، والأقاليم المجاورة.
    Se afirma que hay unos 800 prisioneros del talibán en Herat. UN وزعم أن هناك حوالي ٨٠٠ سجين تحتجزهم حركة طالبان في حيرات.
    ¿Entonces, quieres acompañarme en el compromiso de vivir según la ley talibán en esta oficina? Open Subtitles هل ستنضم إلى في العهد لتعيش بقوانين طالبان في هذا المكتب ?
    Se afirma también que en julio se ejecutó a diez prisioneros del talibán en el Afganistán septentrional. UN كما زعِم أنه تم إعدام عشرة سجناء من حركة طالبان في شمال أفغانستان في تموز/يوليه.
    Se informó de que las autoridades del talibán de Herat no había permitido que se celebrara la pascua musulmana debido a los combates. UN وذكِر أن سلطات طالبان في حيرات لم تسمح بالاحتفال بالعيد الديني اﻹسلامي بسبب القتال.
    Como musulmán y Pashtun Fazal-e-Maula siente simpatía por los talibanes de Afganistán. Open Subtitles كمسلم وباشتوني الملى فازان كان لديه بعض التعاطف مع حكم طالبان في افغانستان
    Así que no había ningún otro peleador Taliban en esa granja, verdad? Open Subtitles إذن لم يكن هناك أي محاربين من طالبان في هذه المزرعة، أليس كذلك؟
    Los días 13 y 14 de agosto, el Secretario de Estado de Asuntos Exteriores de Noruega examinó con las autoridades talibanas en Kabul el tema del acceso de las mujeres a la educación. UN ٨٠ - وفي يومي ١٣ و ١٤ آب/أغسطس، ناقش وزير الدولة النرويجي للشؤون الخارجية سبل حصول اﻹناث على التعليم مع سلطات طالبان في كابول.
    Es necesario reconsiderar a los niveles provincial y local la prohibición del cultivo de la adormidera de opio decretada por las autoridades talibanas el 20 de octubre de 1997. UN ويحتاج الحظر على زراعة خشخاش الأفيون الصادر عن سلطات طالبان في 20 تشرين الأول/أكتوبر 1997 إلى اعادة النظر فيه على صعيد المقاطعات وعلى الصعيد المحلي.
    Por el contrario, el 17 de octubre las fuerzas Jamiat volvieron a tomar Taloqan, la capital de la provincia de Takhar, que había caído en manos de los talibanes el 11 de agosto. UN وبدلا من ذلك، استولت قوات الجمعية في ١٧ تشرين اﻷول/أكتوبر على طالوقان، عاصمة إقليم تاخار، التي كانت قد سقطت في أيدي طالبان في ١١ آب/أغسطس.
    En vista de la beligerancia y la intransigencia extremas de los talibanes y los constantes asesinatos de personas civiles ocasionados por los ataques y los bombardeos indiscriminados, es lógico concluir que los mercenarios talibanes del Afganistán han decidido luchar definitivamente por una mera solución militar. UN ونظرا لاستفحال الروح القتالية والتعنت لدى حركة طالبان واستمرار قتل المدنيين بالضرب بالقنابل والقصف بصورة عشوائية، قد يكون من المنطقي الاستنتاج بأن مرتزقة طالبان في أفغانستان قررت نهائيا السعي إلى حل عسكري فقط.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus