:: Aumento del número de alumnos en escuelas primarias, de 5 millones a 7.083.063 en 2004. | UN | :: زيادة عدد الطلاب في المدارس الابتدائية من خمسة ملايين طالب إلى 036 083 7 طالباً في عام 2004. |
468. Durante 1995, la cobertura de los servicios de educación normal ascendió a 154.312 alumnos en planteles administrados por la Federación, los Estados y los particulares. | UN | ٨٦٤- وفي العام ٥٩٩١ شملت تغطية الخدمات التربوية في معاهد دور المعلمين ٢١٣ ٤٥١ طالباً في هيئات إدارية تابعة للاتحاد والولايات واﻷفراد. |
En 1997, se prestó asistencia a 1.026 estudiantes en 52 países. | UN | وفي عام ٧٩٩١، قدمت المساعدة ﻟ ٦٢٠ ١ طالباً في ٢٥ بلداً. |
El impacto de la capacitación se dará en 49.000 estudiantes en todo el país. | UN | ويصل عدد الطلاب الذين يستفيدون من التدريب إلى 900 4 طالباً في جميع أنحاء البلد؛ |
El tercer autor de la queja manifestó que estaba estudiando en una universidad de Egipto cuando su padre le dijo por teléfono que reservase rápidamente un billete. | UN | وذكر صاحب الشكوى الثالث أنه كان طالباً في الجامعة بمصر عندما طلب منه والده في اتصال هاتفي حجز تذكرة سفر على وجه السرعة. |
El ACNUDH impartió un curso sobre derechos humanos a 60 estudiantes de la Université Kofi Annan. | UN | وقدمت المفوضية السامية دورات دراسية في حقوق الإنسان ل60 طالباً في جامعة كوفي عنان. |
Al comienzo de los hechos en que se basa el asunto el autor era estudiante de medicina en la Universidad de Benghazi (Libia). | UN | وفي بداية الأحداث التي شكلت أساس القضية، كان صاحب البلاغ طالباً في الدراسات العليا في الطب بجامعة بنغازي في ليبيا. |
La escuela comenzó a funcionar con 55 alumnos en noviembre de 2003. | UN | وبادرت الكلية الملكية بتدريس الدفعة الأولى المتألفة من 55 طالباً في تشرين الثاني/نوفمبر 2003. |
241. En 2006 fueron acogidos 12.661 alumnos en las 18 provincias, 7.331 de sexo masculino y 5.330 de sexo femenino. | UN | 241- وفي عام 2006، استفاد من التعليم الخاص 661 12 طالباً في 18 مقاطعة، منهم 331 7 ذكراً و330 5 أنثى. |
v) Capacitación de 540 alumnos en Conakry y en el interior del país sobre la lucha contra la trata de niños a cargo de la ONG Asociación contra la Explotación de Niños y Mujeres; | UN | قيام المنظمة غير الحكومية لمكافحة استغلال النساء والأطفال بتدريب 540 طالباً في كوناكري وفي داخل البلد على مكافحة الاتجار بالأطفال؛ |
Se preveía que la escuela llegase a su plena capacidad de funcionamiento en el año lectivo 1995/1996, con 252 alumnos en los grados 11 a 13. | UN | ومن المقرﱠر أن تعمل هذه المدرسة بكامل طاقتها في العام الدراسي ١٩٩٥-١٩٩٦، باستيعاب ٢٥٢ طالباً في الصفوف من الحادي عشر إلى الثالث عشر. |
Se han utilizado materiales didácticos del Instituto Virtual para enseñar como mínimo a 33.000 estudiantes en 29 países. | UN | واستُخدمت مواد التدريس التي أعدها المعهد الافتراضي لتعليم ما لا يقل عن 000 33 طالباً في 29 بلداً. |
826. En 1995/1996 había un total de 208.984 estudiantes en Manitoba. | UN | ٦٢٨- كان يوجد في الفترة ٥٩٩١/٦٩٩١ ما مجموعه ٤٨٩ ٨٠٢ طالباً في مانيتوبا. |
Las personas educadoras son alfabetizadores voluntarios (entre hombres y mujeres), cuyo nivel educativo promedio es de noveno grado y atienden un grupo de 10 a 20 estudiantes en el círculo. | UN | والمعلمون هم من المتطوعين من الرجال والنساء الذين يتمتعون بمستوى تعليمي يعادل في المتوسط الصف التاسع؛ وهم يعلمون مجموعة من 10 إلى 20 طالباً في كل دائرة. |
En 2003 había 12.065 estudiantes en cursos de educación adaptada. Se calcula que esa cifra aumentará a 14.500 en 2005. | UN | وبلغ عدد الطلاب الملتحقين بالتعليم المهني المكيف حسب الحالات، 065 12 طالباً في عام 2003 وتشير التقديرات إلى زيادة هذا العدد إلى 500 14 في عام 2005. |
El tercer autor de la queja manifestó que estaba estudiando en una universidad de Egipto cuando su padre le dijo por teléfono que reservase rápidamente un billete. | UN | وذكر صاحب الشكوى الثالث أنه كان طالباً في الجامعة بمصر عندما طلب منه والده في اتصال هاتفي حجز تذكرة سفر على وجه السرعة. |
En 2013 se graduaron un total de 70 estudiantes de la única escuela secundaria del Gobierno. | UN | فقد تخرج 70 طالباً في عام 2013 من المدرسة الثانوية الوحيدة التابعة للحكومة. |
Al comienzo de los hechos en que se basa el asunto el autor era estudiante de medicina en la Universidad de Benghazi (Libia). | UN | وفي بداية الأحداث التي شكلت أساس القضية، كان صاحب البلاغ طالباً في الدراسات العليا في الطب بجامعة بنغازي في ليبيا. |
En ese momento, había 53 cadetes en la zona y 48 de ellos murieron instantáneamente. | UN | وكان هناك 53 طالباً في المنطقة، قُتل 48 منهم على الفور. |
:: El UNICEF, en colaboración con la Media Luna Roja Árabe Siria y la Dirección de Educación, distribuyó material educativo para 31.060 alumnos de Harim Jisr Ash-Shugur, Khan Shaykun y Maarrat an-Nuaman en la provincia de Idlib. | UN | :: وفي شراكة مع الهلال الأحمر العربي السوري ومديرية التعليم، وزعت اليونيسيف لوازم تعليمية على 060 31 طالباً في حارم التابعة لجسر الشغور وفي خان شيخون ومعرة النعمان في محافظة إدلب. |
Asimismo, las escuelas de Gaza tienen un número de alumnos que excede de su capacidad: hay dos turnos y a veces hasta 59 niños que tienen que acomodarse en una sola aula. | UN | كما تواجه المدارس في غزة مشكلة الازدحام بالطلاب الذين يضطرون للمداومة على دفعتين، ويصل عددهم في بعض اﻷحيان إلى تسعة وخمسين طالباً في الصف الواحد. |
153. En el nivel terciario había 26.551 estudiantes matriculados en 18 instituciones. | UN | 153- وبلغ عدد الطلبة الملتحقين بالتعليم العالي 551 26 طالباً في 18 مؤسسة. |
Yo era un estudiante en los años 60, una época de agitación social y cuestionamiento, y a nivel personal, del despertar de un sentido de idealismo. | TED | كنت طالباً في الستينيات، وقت الإضطرابات الإجتماعية والمسائلة وعلى المستوى الشخصي، في صحوة الشعور بالمثالية |