Pero no te preocupes, papá ha prometido enviar seis cocineros conmigo cuando me case. | Open Subtitles | لكن لا تقلق فقد وعد ابي بارسال سته طباخين معي عند زواجي |
Era un trío de cocineros italianos ambulantes que pasaban por aquí para ofrecer sus servicios. | Open Subtitles | وكانوا ثلاثة طباخين إيطاليين حائرين والذين صادف تواجدهم في المنطقة ليعرضوا خدماتهم. |
El personal incluirá enfermeros, terapeutas, limpiadores, tutores, cocineros y otros especialistas ahora por la parte de dinero | Open Subtitles | سيتكون الطاقم من ممرضات, أخصائيين نفسيين, مرشدين, طباخين و أخصائيين آخرين والآن , جزئية الأموال |
Talia conoce a uno de los chefs de sushi de la lonja de pescado. | Open Subtitles | تاليا يجب أن تعرف بعض أمهر طباخين السوشي هنالك بالقرب من, سوق السمك |
Están buscando un cocinero para el turno nocturno. | Open Subtitles | نعم. إنهم يوظفون طباخين جدّد للنوبة الليلية. |
Para ser buenos cocineros, necesitan desarrollar el paladar. | Open Subtitles | ان كنتم تريدون ان تكونوا طباخين جيدين اولا نحتاج ان نعمل على حاسة الذوق لديكم |
- El Ministerio de Servicios Sociales y Desarrollo Comunitario facilita cocineros, asistencia para la selección de las prendas de vestir facilitadas por el Departamento de Inmigración y otros servicios; | UN | - وتوفر وزارة الخدمات الاجتماعية والتنمية المجتمعية طباخين لطهي الطعام، كما تقدم مساعدة في انتقاء الملابس المقدمة من إدارة الهجرة، إلى جانب توفيرها خدمات أخرى؛ |
En fin, estamos buscando cocineros para elaborar algunas recetas. | Open Subtitles | حسنا على أي حال! ؟ نحن نبحث عن طباخين يمكنهم إبتكار وصفات لها |
Somos artistas, piratas. Somos más que cocineros. | Open Subtitles | نحن فنانون , قراصنة اكثر من مجرد طباخين |
Es lo que hacemos. Somos cocineros. | Open Subtitles | هذا ما نفعله نحن طباخين |
Servicios de 10 cocineros | UN | خدمات ١٠ طباخين |
Servicios de 10 cocineros | UN | خدمات ١٠ طباخين |
Servicios de 10 cocineros | UN | خدمات ١٠ طباخين |
Muchas veces se obliga a los menores reclutados en las fuerzas armadas y los grupos armados, incluidas las niñas, a trabajar como combatientes, mensajeros, porteadores, cocineros o esclavos sexuales. | UN | وينخرط الأطفال - بمن فيهم الفتيات - في قوات مسلحة وفئات مسلحة ويُجبرون في أغلب الأحيان على العمل بوصفهم مقاتلين أو مراسلين أو حمالين أو طباخين أو مُستعبدين جنسياً. |
No somos cocineros, pero somos tu familia. | Open Subtitles | لسنا طباخين , ولكننا عائله |
Las necesidades adicionales de 19.200 dólares se debieron a una modificación de los arreglos relativos a los servicios de 12 técnicos y 10 cocineros previamente facilitados por el Frente Polisario como contribución voluntaria a la MINURSO para apoyar los puestos de destacamento de los observadores. | UN | ٥٣- الخدمات التعاقدية - نشأت الاحتياجات اﻹضافية وقدرها ٢٠٠ ١٩ دولار بسبب إجراء تغيير في الترتيبات المتعلقة بالخدمات التي يقدمها ١٢ فنيا و ١٠ طباخين قدمتهم في السابق جبهة البوليساريو تبرعا منها للبعثة لدعم مواقع أفرقة المراقبة. |
La Sra. Kaaba Camara (Côte d ' Ivoire) dice que va en aumento el número de niños víctimas de conflictos internos en los que a veces sirven de cocineros, portadores, espías, ordenanzas y soldados. | UN | ٨٨ - السيدة كابا كامارا )كوت ديفوار(: قالت إن عدد اﻷطفال الذين يقعون ضحايا للنزاعات الداخلية والتي يعمل فيها اﻷطفال طباخين أو حمالين أو جواسيس أو منظفين أو جنودا، ما زال يتعاظم. |
Algunos de los mejores chefs del mundo son hombres. | Open Subtitles | بعض من أفضل طباخين العالم رجال |
Nuestros chefs están preparando un festín. Ay, qué pena. | Open Subtitles | لدينا أفضل طباخين |
¿Quieres ser cocinero? | Open Subtitles | تريد أ تصبح رئيس طباخين |
Es cocinero. | Open Subtitles | إنه رئيس طباخين |