En este contexto, se propuso hacer referencia simplemente al " daño " , sin calificarlo, para reflejar así la fragilidad de los acuíferos transfronterizos. | UN | وفي هذا الصدد، اقتُرح أن يشار فقط إلى ' ' الضرر`` دونما نعت، لإظهار هشاشة طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود. |
Sin embargo, no había intención alguna de internacionalizar o universalizar los acuíferos transfronterizos. | UN | ولكن ليست هناك أي نية لتدويل أو عولمة طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود. |
Proyecto de convención sobre el derecho de los acuíferos transfronterizos I. Introducción | UN | مرفق - مشروع اتفاقية قانون طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود |
Proyecto de convención sobre el derecho de los acuíferos transfronterizos | UN | مشروع اتفاقية قانون طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود |
Este Protocolo ha sentado las bases de la cooperación y ordenación de los acuíferos transfronterizos. | UN | وقد وضع هذا البروتوكول أسس التعاون لإدارة طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود. |
EL DERECHO DE los acuíferos transfronterizos 217 | UN | قانون طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود 170 |
EL DERECHO DE los acuíferos transfronterizos | UN | قانون طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود |
En consecuencia, el presente proyecto de artículos solamente se aplicará a los acuíferos transfronterizos: los acuíferos nacionales están excluidos de su alcance. | UN | وبالتالي فإن مشاريع المواد هذه لن تسري إلا على طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود. |
En el texto del párrafo 1 está implícito que el daño se causa a otros Estados a través de los acuíferos transfronterizos. | UN | وفي حالة الفقرة 1 يُفهم ضمناً أن الضرر يلحق بدول أخرى عبر طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود. |
También incluye la protección y preservación de los acuíferos transfronterizos. | UN | كما أنها تشمل حماية وصون طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود. |
El Relator Especial no tiene previsto presentar ningún informe sobre los acuíferos transfronterizos. | UN | لا يعتزم المقرر الخاص تقديم أي تقرير عن طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود. |
Algunas delegaciones pidieron a la Comisión que comenzara a examinar otros recursos transfronterizos durante la segunda lectura del proyecto de artículos sobre el derecho de los acuíferos transfronterizos. | UN | ودعت بعض الوفود اللجنة إلى بدء النظر في الموارد الأخرى العابرة للحدود خلال القراءة الثانية لمشاريع الموارد المتعلقة بقانون طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود. |
El derecho de los acuíferos transfronterizos | UN | قانون طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود |
Al llegar a esas conclusiones, la Comisión reconoció la necesidad de proteger los acuíferos transfronterizos. | UN | وفي التوصل إلى هذه الاستنتاجات، أكدت اللجنة الحاجة إلى حماية طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود. |
En el texto del párrafo 1 está implícito que el daño se causa a otros Estados a través de los acuíferos transfronterizos. | UN | وفي حالة الفقرة 1، يُفهم ضمناً أن الضرر يلحق بدول أخرى عبر طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود. |
También incluye la protección y preservación de los acuíferos transfronterizos. | UN | كما أنها تشمل حماية وصون طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود. |
El derecho de los acuíferos transfronterizos | UN | قانون طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود |
Observando que el tema del derecho de los acuíferos transfronterizos tiene gran importancia en las relaciones entre Estados, | UN | وإذ تلاحظ أن موضوع قانون طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود له أهمية كبرى في العلاقات بين الدول، |
El derecho de los acuíferos transfronterizos | UN | قانون طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود |
Los expertos en aguas subterráneas destacan la fragilidad de un acuífero o sistema acuífero transfronterizo. | UN | ويشدد خبراء المياه الجوفية على مدى هشاشة طبقة المياه الجوفية أو شبكة طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود. |
Esas obligaciones están relacionadas con los " ecosistemas " que se encuentren dentro de acuíferos transfronterizos y fuera de ellos. | UN | وهذه الالتزامات تتصل ب " النظم الإيكولوجية " التي تقع داخل وخارج طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود. |
Proyecto de convención sobre el derecho de los sistemas acuíferos transfronterizos | UN | مشروع اتفاقية بشأن قانون شبكات طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود |