"طبقاً لقرار" - Traduction Arabe en Espagnol

    • conformidad con la resolución
        
    • según la resolución
        
    • en cumplimiento de la resolución
        
    • arreglo a la resolución
        
    • en consonancia con la resolución
        
    Además, la Conferencia hizo un llamamiento al Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas para que revitalizara el Comité internacional de supervisión a fin de impedir los asentamientos en Al-Quds y en los territorios árabes ocupados de conformidad con la resolución 446 (1979) del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas. UN كما دعا مجلس الأمن الدولي إلى إحياء اللجنة الدولية للإشراف والرقابة لمنع الاستيطان في القدس والأراضي العربية المحتلة طبقاً لقرار مجلس الأمن الدولي رقم 446.
    Para ello será necesario reforzar de manera eficaz la Oficina de Servicios de Supervisión Interna, de conformidad con la resolución 59/287 de la Asamblea General. UN وسوف يقتضي ذلك تدعيماً فعَّالاً لمكتب خدمات المراقبة الداخلية طبقاً لقرار الجمعية العامة 59/287.
    Este hilo conductor ha permitido establecer " principios para la administración de justicia por los tribunales militares " , de conformidad con la resolución 2003/8 de la Subcomisión. UN وقد سمح هذا القاسم المشترك ب " تطوير مبادئ إقامة العدل عن طريق المحاكم العسكرية " ، طبقاً لقرار اللجنة الفرعية 2003/8.
    En este sentido, Egipto reitera resueltamente su llamamiento para que se establezca una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio de conformidad con la resolución 487, de 1981, del Consejo de Seguridad y el párrafo 14 de la resolución 687 del Consejo de Seguridad, de 1991. UN وفي هذا الصدد تؤكد مصر مجدداً وبقوة دعوتها لإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط طبقاً لقرار مجلس الأمن 487 لعام 1981، والفقرة 14 من قرار مجلس الأمن 687 لعام 1991.
    Las actividades del Relator Especial se realizan de conformidad con la resolución 1999/44 de la Comisión de Derechos Humanos, por la cual fue establecido inicialmente el mandato. UN 2 - وتتم أنشطة المقرِّر الخاص طبقاً لقرار لجنة حقوق الإنسان 1999/44 الذي جرى بموجبه إنشاء الولاية ذات الصلة.
    3. Elaboración de un proyecto de protocolo facultativo de la Convención de los Derechos del Niño relativo a la implicación de los niños en los conflictos armados de conformidad con la resolución 1994/91 de la Comisión de Derechos Humanos. UN ٣- وضع مشروع بروتوكول اختياري ملحق باتفاقية حقوق الطفل ومتعلق باشتراك اﻷطفال في المنازعات المسلحة، وذلك طبقاً لقرار لجنة حقوق اﻹنسان ٤٩٩١/١٩.
    3. Elaboración de un proyecto de protocolo facultativo de la Convención de los Derechos del Niño relativo a la implicación de los niños en los conflictos armados de conformidad con la resolución 1995/79 de la Comisión de Derechos Humanos. UN ٣ - وضع مشروع بروتوكول اختياري لاتفاقية حقوق الطفل بشأن اشتراك اﻷطفال في المنازعات المسلحة، وذلك طبقاً لقرار لجنة حقوق اﻹنسان ٥٩٩١/٩٧.
    3. Elaboración de un proyecto de protocolo facultativo de la Convención sobre los Derechos del Niño relativo a la venta de niños, la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía, de conformidad con la resolución 1995/78 de la Comisión de Derechos Humanos. UN ٣ - وضع مشروع بروتوكول اختياري لاتفاقية حقوق الطفل بشأن بيع اﻷطفال ودعارة اﻷطفال والتصوير الاباحي لﻷطفال، وذلك طبقاً لقرار لجنة حقوق الانسان ٥٩٩١/٨٧.
    3. Elaboración de un proyecto de protocolo facultativo de la Convención de los Derechos del Niño relativo a la implicación de los niños en los conflictos armados de conformidad con la resolución 1996/85 de la Comisión de Derechos Humanos. UN ٣- وضع مشروع بروتوكول اختياري لاتفاقية حقوق الطفل بشأن اشتراك اﻷطفال في المنازعات المسلحة، وذلك طبقاً لقرار لجنة حقوق اﻹنسان ٦٩٩١/٥٨.
    3. Elaboración de un proyecto de protocolo facultativo de la Convención sobre los Derechos del Niño relativo a la venta de niños, la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía, de conformidad con la resolución 1996/85 de la Comisión de Derechos Humanos. UN ٣- وضع مشروع بروتوكول اختياري لاتفاقية حقوق الطفل بشأن بيع اﻷطفال ودعارة اﻷطفال والتصوير اﻹباحي لﻷطفال، وذلك طبقاً لقرار لجنة حقوق اﻹنسان ٦٩٩١/٥٨.
    1. El experto independiente sobre la situación de los derechos humanos en Somalia fue nombrado por el Secretario General de conformidad con la resolución 1993/86 de la Comisión, de 10 de marzo de 1993. UN مقدمة ١- عين اﻷمين العام الخبير المستقل المعني بحالة حقوق اﻹنسان في الصومال طبقاً لقرار اللجنة ٣٩٩١/٦٨ المؤرخ في ٠١ آذار/مارس ٣٩٩١.
    3. Elaboración de un proyecto de protocolo facultativo de la Convención de los Derechos del Niño relativo a la implicación de los niños en los conflictos armados de conformidad con la resolución 1997/78 de la Comisión de Derechos Humanos. UN ٣- وضع مشروع بروتوكول اختياري لاتفاقية حقوق الطفل بشأن اشتراك اﻷطفال في المنازعات المسلحة، وذلك طبقاً لقرار لجنة حقوق اﻹنسان ٧٩٩١/٨٧.
    3. Elaboración de un proyecto de protocolo facultativo de la Convención sobre los Derechos del Niño relativo a la venta de niños, la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía, de conformidad con la resolución 1997/78 de la Comisión de Derechos Humanos. UN ٣- وضع مشروع بروتوكول اختياري لاتفاقية حقوق الطفل بشأن بيع اﻷطفال وبغاء اﻷطفال والتصوير اﻹباحي لﻷطفال، وذلك طبقاً لقرار لجنة حقوق اﻹنسان ٧٩٩١/٨٧.
    81. En vista del hecho de que, si se le declarara culpable, podría imponerse al convicto la pena de muerte, la Alta Comisionada insta a establecer una moratoria de la pena de muerte, de conformidad con la resolución 1997/12 de la Comisión sobre la cuestión de la pena capital. UN ١٨- وحيث أن الشخص الذي تثبت تهمته وتتم إدانته يقع تحت طائلة عقوبة اﻹعدام، تحث المفوضة السامية على وقف مؤقت للجوء إلى عقوبة الاعدام طبقاً لقرار اللجنة ٧٩٩١/٢١ بشأن مسألة عقوبة الاعدام.
    3. Continuación de la labor relacionada con la elaboración de un proyecto de protocolo facultativo de la Convención sobre los Derechos del Niño relativo a la participación de niños en los conflictos armados, de conformidad con la resolución 1998/76 de la Comisión de Derechos Humanos. UN ٣- مواصلة العمل المتعلق بوضع مشروع بروتوكول اختياري لاتفاقية حقوق الطفل بشأن اشتراك اﻷطفال في المنازعات المسلحة، وذلك طبقاً لقرار لجنة حقوق اﻹنسان ٨٩٩١/٦٧.
    3. Elaboración de un proyecto de protocolo facultativo de la Convención sobre los Derechos del Niño relativo a la venta de niños, la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía, de conformidad con la resolución 1998/76 de la Comisión de Derechos Humanos. UN ٣- وضع مشروع بروتوكول اختياري لاتفاقية حقوق الطفل بشأن بيع اﻷطفال ودعارة اﻷطفال والتصوير اﻹباحي لﻷطفال، وذلك طبقاً لقرار لجنة حقوق اﻹنسان ٨٩٩١/٦٧.
    La misión fue realizada por Médicos por los Derechos Humanos, bajo los auspicios de la Oficina del Alto Comisionado, de conformidad con la resolución 1997/47 de la Comisión de Derechos Humanos. UN وقام بهذه المهمة أطباء معنيون بحقوق الإنسان تحت رعاية مكتب المفوضة السامية لحقوق الإنسان، طبقاً لقرار لجنة حقوق الإنسان 1997/47.
    56. El representante de Egipto preguntó si todavía no había un Coordinador Especial en la Dependencia Económica Especial para el Pueblo Palestino, de conformidad con la resolución 52/220 de la Asamblea General. UN 56- وتساءل ممثل مصر عن السبب في عدم وجود منسِّق خاص حتى الآن في الوحدة الاقتصادية الخاصة للشعب الفلسطيني، طبقاً لقرار الجمعية العامة 52/220.
    La totalidad o parte de la reclamación se basa en una deuda u obligación del Iraq nacidas antes del 2 de agosto de 1990 y, por tanto, quedan fuera de la competencia de la Comisión según la resolución 687 (1991) del Consejo de Seguridad. UN تستند المطالبة كلياً أو جزئياً إلى دين أو التزام على العراق نشأ قبل 2 آب/أغسطس 1990 ومن ثم تخرج عن نطاق ولاية اللجنة طبقاً لقرار مجلس الأمن 687 (1991).
    Informe del Alto Comisionado para los Derechos Humanos presentado en cumplimiento de la resolución 2002/63 de la Comisión* UN تقرير المفوض السامي لحقوق الإنسان المقدم طبقاً لقرار اللجنة 2002/63*
    Informe presentado por el Sr. Abid Hussain, Relator Especial, con arreglo a la resolución 1999/36 de la Comisión de Derechos Humanos UN تقرير مقدم من السيد عابد حسين، المقرر الخاص، طبقاً لقرار لجنة حقوق الإنسان 1999/36 اضافة
    Conmemorar el Día Internacional de la Mujer sin pretender que aumente la representación y la participación de las mujeres en los foros decisorios, en consonancia con la resolución 1325 del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas, socava las iniciativas generales de fomento de la igualdad de género y una seguridad humana compartida. UN وإن الاحتفال باليوم العالمي للمرأة دون محاولة زيادة تمثيل المرأة ومشاركتها في هيئات صنع القرار طبقاً لقرار مجلس الأمن 1325، إنما يقوض الجهود الأوسع نطاقاً المبذولة من أجل تعزيز المساواة بين الجنسين والأمن الإنساني المشترك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus