Bosnia y Herzegovina presentó también información actualizada sobre la situación de su compromiso de establecer un sistema de otorgamiento de licencias de importación y exportación de sustancias que agotan la capa de ozono, incluso de cupos, de conformidad con la recomendación 34/8. | UN | 19 - قدمت البوسنة والهرسك استكمالاً للبيانات بشأن حالة التزامها إزاء إنشاء نظام للتراخيص لواردات وصادرات المواد المستنفدة للأوزون بما في ذلك الحصص وذلك طبقاً للتوصية 34/8. |
a) Tomar nota con reconocimiento de que Honduras ha presentado sus datos sobre sustancias que agotan el ozono correspondientes a 2004, de conformidad con la recomendación 34/19; | UN | (أ) أن تشير مع التقدير إلى أن هندوراس قدمت بيانات عن المواد المستنفدة للأوزون في عام 2004، طبقاً للتوصية 34/19؛ |
Tomar nota con reconocimiento de que Honduras ha presentado sus datos sobre sustancias que agotan el ozono correspondientes a 2004, de conformidad con la recomendación 34/19; | UN | (أ) تشير بالتقدير إلى أن هندوراس قدمت بياناتها بشأن المواد المستنفدة للأوزون عن عام 2004، طبقاً للتوصية 34/19؛ |
Los datos presentados por Kazajstán para 2004 de conformidad con la recomendación 34/21 indican un consumo de 11,2 toneladas PAO de CFC y un consumo cero de metilbromuro. | UN | 167- قدمت كازاخستان بياناتها عن عام 2004 طبقاً للتوصية 34/21، مبلغة عن استهلاك قدره 2,11 طن محسوبة بدالات استنفاد الأوزون من مركبات الكربون الكلورية فلورية واستهلاك قدره صفر من بروميد الميثيل. |
Armenia no ha presentado el plan de acción conforme a la recomendación 34/3. | UN | 9 - لم تقدم أرمينيا خطة عمل طبقاً للتوصية 34/3. |
a) Tomar nota con reconocimiento de que Honduras había presentado sus datos sobre sustancias que agotan el ozono correspondientes a 2004, de conformidad con la recomendación 34/19; | UN | (أ) أن تشير مع التقدير إلى أن هندوراس قدمت بياناتها بشأن المواد المستنفدة للأوزون عن عام 2004، طبقاً للتوصية 34/19؛ |
Recomendación El Comité tal vez desee tomar nota con reconocimiento de la presentación por el Canadá, de conformidad con la recomendación 36/50, de sus datos relacionados con las exenciones para usos críticos del metilbromuro otorgadas a la Parte para 2005. | UN | 65 - توصية: قد ترغب اللجنة في أن تشير مع التقدير إلى تقديم كندا لحسابات الإبلاغ خاصتها طبقاً للتوصية 36/50 الخاصة بإعفاءات الاستخدامات الحرجة لبروميد الميثيل لعام 2005. |
Recomendación: El Comité tal vez desee tomar nota con reconocimiento de la presentación por el Canadá, de conformidad con la recomendación 36/50, de sus datos relacionados con las exenciones para usos críticos del metilbromuro otorgadas a la Parte para 2005. | UN | 65 - توصية: قد ترغب اللجنة في أن تشير مع التقدير إلى تقديم كندا لحسابات الإبلاغ خاصتها طبقاً للتوصية 36/50 الخاصة بإعفاءات الاستخدامات الحرجة لبروميد الميثيل لعام 2005. |
Por consiguiente, el Comité acordó tomar nota con reconocimiento de la presentación por el Canadá, de conformidad con la recomendación 36/50, de sus datos relacionados con las exenciones para usos críticos del metilbromuro otorgadas a la Parte para 2005. | UN | 59 - ولذلك وافقت اللجنة على أن تشير مع التقدير إلى تقديم كندا لحسابات الإبلاغ الخاصة بها طبقاً للتوصية 36/50 بشأن إعفاءات الاستخدامات الحرجة لبروميد الميثيل لعام 2005. |
Tomar nota con pesar de que Guatemala no ha informado, de conformidad con la recomendación 34/16, sobre la situación de su compromiso, estipulado en la decisión XV/34, de prohibir las importaciones de equipo que utilicen sustancias que agotan el ozono para 2005; | UN | (أ) أن تشير مع الأسف إلى أن غواتيمالا لم تبلغ طبقاً للتوصية 34/16، عن حالة التزامها الوارد في المقرر 15/34 بشأن حظر واردات المعدات التي تستخدم المواد المستنفدة للأوزون في موعد غايته عام 2005؛ |
Tomar nota con preocupación de que Guinea-Bissau no ha informado, de conformidad con la recomendación 34/17, sobre la situación de su compromiso, estipulado en la decisión XVI/24, de de establecer un sistema de cupos de sustancias que agotan el ozono a más tardar a finales de 2004; | UN | (أ) أن تشير مع القلق إلى أن غينيا - بيساو لم تبلغ، طبقاً للتوصية 34/17، بشأن الوضع بالنسبة لالتزامها الوارد بالمقرر 16/24 بتقديم نظام لتحديد الحصص الخاصة بالمواد المستنفدة للأوزون بنهاية عام 2004؛ |
La República Islámica del Irán no ha presentado aún las conclusiones de la verificación de datos, ni un plan de acción revisado para garantizar su retorno a una situación de cumplimiento de las medidas de control del consumo de metilcloroformo estipuladas en el Protocolo, de conformidad con la recomendación 34/20. | UN | 149- لم تقدم بعد جمهورية إيران الإسلامية نتائج عمليتها الخاصة بتحقيق البيانات، أو خطة عمل منقحة لإعادة الطرف إلى الامتثال لتدابير الرقابة الخاصة بالبروتوكول بالنسبة لاستهلاك كلوروفورم الميثيل، طبقاً للتوصية 34/20. |
Kazajstán todavía no ha respondido a la solicitud de la Secretaría de una explicación del desvío aparente y, de conformidad con la recomendación 34/21, de presentar un informe sobre el estado del compromiso que había contraído en virtud de la decisión XIII/19 de prohibir las importaciones de equipo que utiliza sustancias que agotan el ozono antes del 1° de enero de 2003. | UN | 168- لم ترد كازاخستان بعد على طلب الأمانة بتقديم تفسير لهذا الانحراف الواضح وكذلك طلب الأمانة بأن تقدم، طبقاً للتوصية 34/21، تقريراً بشأن الوضع الخاص بتعهدها الوارد بالمقرر 13/19بفرض حظر على استيراد المعدات التي تستخدم مواداً مستنفدة للأوزون بحلول الأول من كانون الثاني/يناير 2003. |
Tomar nota con reconocimiento de que Kazajstán presentó los datos sobre sustancias que agotan el ozono de 2004 de conformidad con la recomendación 34/21; | UN | (أ) أن تشير بالتقدير إلى أن كازاخستان قدمت بياناتها الخاصة بالمواد المستنفدة للأوزون عن العام 2004، طبقاً للتوصية 34/21؛ |
Tomar nota con reconocimiento de la presentación de Kirguistán de un plan de acción, de conformidad con la recomendación 34/22, para retornar a una situación de cumplimiento de las medidas de control relativas a los halones especificadas en el Protocolo; | UN | (أ) أن تشير بالتقدير إلى تقديم قيرغيزستان، طبقاً للتوصية 34/22، خطة عمل للعودة إلى الامتثال لتدابير الرقابة الخاصة بالبروتوكول بالنسبة للهالونات؛ |
a) Tomar nota con reconocimiento de que Kazajstán presentó sus datos sobre sustancias que agotan la capa de ozono, correspondientes a 2004, de conformidad con la recomendación 34/21; | UN | (أ) أن تشير بالتقدير إلى أن كازاخستان قد قدمت بياناتها الخاصة بالمواد المستنفدة للأوزون عن العام 2004، طبقاً للتوصية 34/21؛ |
a) Tomar nota con reconocimiento de la presentación por Kirguistán de un plan de acción para su retorno a una situación de cumplimiento de las medidas de control de los halones establecidas en el Protocolo, de conformidad con la recomendación 34/22; | UN | 141- اتفقت اللجنة بذلك على ما يلي: (أ) أن تشير بالتقدير إلى قيام قيرغيزستان، طبقاً للتوصية 34/22، بتقديم خطة عمل للعودة إلى الامتثال لتدابير الرقابة بشأن الهالونات الخاصة بالبروتوكول؛ |
Tomar nota con pesar de que Grecia no ha presentado la aclaración pedida con respecto a su producción de las sustancias controladas del grupo I del anexo A (CFC) en 2004 para satisfacer necesidades básicas internas de las Partes que operan al amparo del artículo 5 del Protocolo, de conformidad con la recomendación 35/15; | UN | (أ) أن تشير مع الأسف إلى أن اليونان لم تقدم التوضيحات المطلوبة بشأن إنتاجها من المواد الخاضعة للرقابة في المجموعة الأولى من المرفق ألف (مركبات الكربون الكلورية فلورية) في عام 2004 للوفاء بالاحتياجات المحلية الأساسية للأطراف العاملة بموجب المادة 5 من البروتوكول، طبقاً للتوصية 35/15؛ |
La presente nota se ha preparado de conformidad con la recomendación 35/50 de la 35ª reunión del Comité de Aplicación, en la que el Comité pidió a la Secretaría que preparase un proyecto de manual del Comité de Aplicación, teniendo en cuenta las observaciones formuladas por los miembros del Comité, para examinarlo en su siguiente reunión. | UN | 1 - أُعدت هذه المذكرة طبقاً للتوصية 30/50 الصادرة عن الاجتماع الخامس والثلاثين للجنة التنفيذ والتي تطلب فيها اللجنة إلى الأمانة أن تُعد مشروع الدليل التمهيدي للجنة التنفيذ مع أخذ تعليقات أعضاء اللجنة في الاعتبار لكي تنظر فيه اللجنة في اجتماعها القادم. |
Armenia no ha presentado el plan de acción conforme a la recomendación 34/3. | UN | 23 - ولم تقدم أرمينيا حتى الآن خطة عمل طبقاً للتوصية 34/3. |
Bosnia y Herzegovina no ha presentado todavía información actualizada de la situación de su compromiso de establecer un sistema de concesión de licencias respecto de las exportaciones e importaciones de sustancias que agotan el ozono, incluidos cupos, conforme a la recomendación 34/8. | UN | 57 - لا يزال على البوسنة والهرسك أن تقدم استكمالاً للبيانات بشأن حالة التزامها إزاء إنشاء نظام للتراخيص لواردات وصادرات المواد المستنفدة للأوزون بما في ذلك الحصص وذلك طبقاً للتوصية 34/8. |