La auditoría se ha hecho de conformidad con el Reglamento Financiero y la Reglamentación Financiera Detallada de las Naciones Unidas y con las Normas Internacionales sobre Auditoría. | UN | وأُجريت المراجعة طبقا للنظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة، وكذلك للمعايير الدولية لمراجعة الحسابات. |
Han sido preparados de conformidad con el Reglamento Financiero de la OSPNU y el Reglamento Financiero Detallado del PNUD, que se aplica a la OSPNU mutatis mutandis. | UN | وقد أعدت طبقا للنظام المالي لمكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع والقواعد المالية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي التي تنطبق على مكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع مع التعديل حسب الاقتضاء. |
Los estados financieros figuran en el apéndice I. En nuestra opinión, basada en la documentación justificativa que hemos comprobado, los estados financieros han sido elaborados de conformidad con el Reglamento Financiero y la Reglamentación Financiera Detallada del Tribunal. | UN | واستنادا إلى الأدلة المستمدة من مراجعتنا للحسابات، نرى أن البيانات المالية قد أعدت طبقا للنظام المالي والقواعد المالية للمحكمة. |
Los presupuestos se han cumplido con arreglo al Reglamento Financiero y la reglamentación financiera detallada del FNUAP. | UN | وجرى التقيد بهذه الميزانيات، طبقا للنظام المالي للصندوق. |
Hizo saber a la Reunión que, de conformidad con el informe final de auditoría que se había de presentar al Tribunal y luego a la Reunión de los Estados Partes, el Tribunal había realizado su gestión con arreglo al Reglamento Financiero de las Naciones Unidas mientras no se aprobara su propia reglamentación financiera. | UN | وأفاد الاجتماع بأن التقرير النهائي لمراجعة الحسابات الذي سيقدم إلى المحكمة، ثم إلى اجتماع الدول اﻷطراف، يقر بأن المحكمة تعمل طبقا للنظام المالي لﻷمم المتحدة ريثما يجري إقرار نظامها المالي الخاص. |
Los libros contables se llevan conforme al Reglamento Financiero y la Reglamentación Financiera Detallada del Tribunal. | UN | تنفذ إجراءات مسك الدفاتر طبقا للنظام المالي والقواعد المالية للمحكمة. |
Los estados financieros figuran en el apéndice I. En nuestra opinión, basada en la documentación justificativa que hemos comprobado, los estados financieros han sido preparados de conformidad con el Reglamento Financiero y la Reglamentación Financiera Detallada del Tribunal. | UN | واستنادا إلى الأدلة المستمدة من مراجعتنا للحسابات، نرى أن البيانات المالية قد أعدت طبقا للنظام المالي والقواعد المالية للمحكمة. |
La auditoria se llevó a cabo de conformidad con el Reglamento Financiero y reglamentación financiera detallada de la Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos y las Normas Internacionales de Auditoría. | UN | وتمت المراجعة طبقا للنظام المالي والقواعد المالية لمكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع وطبقاً للمعايير الدولية لمراجعة الحسابات. |
La auditoría se llevó a cabo de conformidad con el Reglamento Financiero y la reglamentación financiera detallada de la UNOPS y las Normas Internacionales de Auditoría. | UN | وتمت المراجعة طبقا للنظام المالي والقواعد المالية لمكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع وطبقاً للمعايير الدولية لمراجعة الحسابات. |
2. Los estados financieros anuales del Tribunal correspondientes a 2004 se han preparado de conformidad con el Reglamento Financiero y la Reglamentación Financiera Detallada de las Naciones Unidas, que se han aplicado mutatis mutandis. | UN | 2 - وقد تم إعداد البيانات المالية السنوية للمحكمة لعام 2004 طبقا للنظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة اللذين طبقا مع مراعاة ما يقتضيه اختلاف الحال. |
7. La contabilidad y la elaboración de los estados financieros anuales y del informe financiero de conformidad con el Reglamento Financiero y la Reglamentación Financiera Detallada de las Naciones Unidas, aplicados mutatis mutandis, son responsabilidad del Secretario del Tribunal. | UN | 7 - ويضطلع مسجل المحكمة بالمسؤولية عن مسك الدفاتر، وإعداد البيانات المالية السنوية والتقرير المالي طبقا للنظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة اللذين طبقا مع مراعاة ما يقتضيه اختلاف الحال. |
Con arreglo a esas normas, debemos planificar y llevar a cabo la auditoría de forma que haya garantías razonables de que se detectarán los errores materiales que afecten la presentación del activo neto, la situación financiera y los resultados de las operaciones en los estados financieros anuales de conformidad con el Reglamento Financiero de las Naciones Unidas, aplicado mutatis mutandis. | UN | وتستلزم هذه المعايير أن نخطط للمراجعة وأن نقوم بها بغية الوصول إلى تأكيد معقول بأن البيانات خالية من الأخطاء التي تؤثر ماديا في عرض الأصول الصافية والمركز المالي ونتائج العمليات في البيانات المالية السنوية طبقا للنظام المالي للأمم المتحدة الذي طبق مع مراعاة ما يقتضيه اختلاف الحال. |
Con arreglo a esas normas, debemos planificar y llevar a cabo la auditoría de forma que haya garantías razonables de que se detecten los errores materiales que afecten la presentación del activo neto, la situación financiera y los resultados de las operaciones en los estados financieros de conformidad con el Reglamento Financiero y la Reglamentación Financiera Detallada del Tribunal Internacional del Derecho del Mar. | UN | وتستلزم هذه المعايير أن نخطط للمراجعة وأن نقوم بها بطريقة تمكننا من الكشف، بما لا يدع مجالا للشك، عن الأخطاء التي تخل جوهريا بعرض صافي الأصول والموقف المالي ونتائج العمليات في البيانات المالية طبقا للنظام المالي والقواعد المالية للمحكمة الدولية لقانون البحار. |
d Contribuciones convenidas de conformidad con el Reglamento Financiero del Tribunal. | UN | (د) اشتراكات متفق عليها طبقا للنظام المالي للمحكمة. |
El Fondo de contribuciones voluntarias es administrado por el Secretario General con arreglo al Reglamento Financiero y la Reglamentación Financiera Detallada de las Naciones Unidas y a otras disposiciones pertinentes a dicho FondoVéase E/CN.4/Sub.2/1983/20. | UN | ٣ - ويقوم اﻷمين العام بإدارة صندوق التبرعات طبقا للنظام المالي والقواعد المالية لﻷمم المتحدة واﻷحكام اﻷخرى ذات الصلة بهذا الصندوق. |
El Secretario General administra el Fondo con arreglo al Reglamento Financiero y la Reglamentación Financiera Detallada de las Naciones Unidas, con ayuda de una Junta de Síndicos. | UN | ٣ - يقوم اﻷمين العام بإدارة صندوق التبرعات طبقا للنظام المالي والقواعد المالية لﻷمم المتحدة، ويساعده في أداء المهمة مجلس أمناء. |
En 1989, el Secretario General estableció el Fondo Fiduciario con arreglo al Reglamento Financiero y Reglamentación Financiera Detallada de las Naciones Unidas y tras celebrar consultas con el Presidente de la Corte Internacional de Justicia (CIJ). | UN | 2 - أنشأ الأمين العام الصندوق الاستئماني في عام 1989 طبقا للنظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة وبعد التشاور مع رئيس محكمة العدل الدولية. |
El Fondo Fiduciario se estableció en 1989 con arreglo al Reglamento Financiero y Reglamentación Financiera Detallada de las Naciones Unidas y tras consultas celebrada con el Presidente de la Corte Internacional de Justicia. | UN | 2 - أنشئ الصندوق الاستئماني في عام 1989 طبقا للنظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة وبعد التشاور مع رئيس محكمة العدل الدولية. |
El Fondo Fiduciario se estableció en 1989 con arreglo al Reglamento Financiero y Reglamentación Financiera Detallada de las Naciones Unidas y tras consultas celebradas con el Presidente de la Corte Internacional de Justicia. | UN | 2 - أنشئ الصندوق الاستئماني في عام 1989 طبقا للنظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة وبعد التشاور مع رئيس محكمة العدل الدولية. |
Los libros de contabilidad se llevan conforme al Reglamento Financiero y la Reglamentación Financiera Detallada del Tribunal. | UN | تنفذ إجراءات مسك الدفاتر طبقا للنظام المالي والقواعد المالية للمحكمة. |
Hemos constatado que los libros de contabilidad se llevan conforme al Reglamento Financiero y la Reglamentación Financiera Detallada del Tribunal. | UN | ثبت لنا أن إجراءات مسك الدفاتر تتم طبقا للنظام المالي والقواعد المالية للمحكمة. |