"طبقة الأوزون" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la capa de ozono
        
    • el ozono
        
    • del ozono
        
    • Ozone Layer
        
    • de la Capa
        
    • de las Partes
        
    la capa de ozono volverá a los niveles anteriores a 1980 a más tardar a mediados del Siglo XXI. UN ومن المتوقع أن تستعيد طبقة الأوزون مستويات ما قبل عام 1980 بحلول منتصف القرن الحادي والعشرين.
    Debería producirse un compromiso político real para lograr las metas comunes de protección de la capa de ozono. UN فلا بد من وجود التزام سياسي فعلي في سياق السعي لغايات مشتركة لحماية طبقة الأوزون.
    Activar la recuperación de la capa de ozono mediante la eliminación acelerada de HCFC. UN التعجيل بإصلاح طبقة الأوزون بتعجيل وتيرة التخلص من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية
    Activar la recuperación de la capa de ozono mediante la eliminación acelerada de HCFC. UN التعجيل بإصلاح طبقة الأوزون بتعجيل وتيرة التخلص من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية
    Antes del agujero antártico de la capa de ozono, los científicos esperaban una reducción del 5 o 10 % de ozono en un siglo. TED قبل ثقب الأوزون فوق القطب الجنوبي توقع العلماء ربما خمسةً أو عشرةً بالمئة نقصٍ في طبقة الأوزون على مدى قرن.
    Anomalías en la capa de ozono explosiones solares ocurridas durante ese período, lo que sea. Open Subtitles شذوذ في طبقة الأوزون إشعاع شمسي خفيف في ذلك الوقت , أي شيء
    En virtud a la Ley 1484, Bolivia se adhirió al Convenio para la protección de la capa de ozono. UN وبموجب القانون رقم 1484، انضمت بوليفيا إلى اتفاقية فيينا لحماية طبقة الأوزون.
    Convenio de Viena para la Protección de la capa de ozono y su Protocolo de Montreal UN اتفاقية فيينا لحماية طبقة الأوزون وبروتوكول مونتريال
    La protección de la Capa de ozono: un éxito en la defensa del medio ambiente UN حماية طبقة الأوزون: إحدى قصص النجاح البيئي
    Otro ejemplo es el Protocolo de Montreal relativo a las sustancias que agotan la capa de ozono. UN والمثال الآخر على ذلك هو بروتوكول مونتريال للمواد التي تستنفد طبقة الأوزون.
    Fondo Fiduciario del PNUD para la protección de la capa de ozono UN الصندوق الاستئماني لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي لحماية طبقة الأوزون
    la capa de ozono estratosférica impide que lleguen a la Tierra la mayor parte de las radiaciones ultravioletas. UN تمنع طبقة الأوزون بالغلاف الزمهريري معظم الأشعة فوق البنفسجية من الوصول إلى الأرض.
    Fondo Fiduciario para el Convenio de Viena para la protección de la capa de ozono UN الصندوق الاستئماني لاتفاقية فيينا المتعلقة بحماية طبقة الأوزون
    Cada día nos vemos perjudicados por la falta de agua potable, la desertificación, la destrucción de la capa de ozono y el cambio climático. UN وإننا مهددون على نحو متزايد في كل يوم بنقص مياه الشرب، والتصحر، وتدمير طبقة الأوزون وتغير المناخ.
    El Protocolo de Montreal relativo a las sustancias que agotan la capa de ozono constituye un importante paso adelante. UN ويمثل بروتوكول مونتريال المعني بالمواد التي تستنفد طبقة الأوزون خطوة هامة إلى الأمام.
    Fondo Fiduciario del PNUD para la protección de la capa de ozono UN الصندوق الاستئماني للبرنامج الإنمائي من أجل حماية طبقة الأوزون
    El bromo destruye más la capa de ozono que el cloro. UN والبرومين أكثر فعالية من الكلور في إتلاف طبقة الأوزون.
    Las Partes en el Convenio han reducido en un 85% la producción de los productos químicos que destruyen la capa de ozono. UN وقد أوقفت الأطراف في الاتفاقية تدريجيا 85 في المائة من إنتاج المواد الكيميائية المسؤولة عن إتلاف طبقة الأوزون.
    Relación entre las actividades encaminadas a proteger la capa de ozono de la estratosfera UN العلاقة بين الجهود المبذولة لحماية طبقة الأوزون في الغلاف الجوي الطبقي
    Enmienda al Protocolo de Montreal relativo a las sustancias que agotan la capa de ozono, aprobadas en la Novena Reunión de las Partes. UN تعديل بروتوكول مونتريال للمواد التي تستنفد طبقة الأوزون الذي اعتمدته الأطراف في اجتماعها التاسع.
    Recomendaciones de la sexta reunión de los Administradores de Investigaciones sobre el ozono de las Partes en el Convenio de Viena para la protección de la capa de ozono UN توصيات الاجتماع السادس لمدراء بحوث الأوزون إلى الأطراف في اتفاقية فيينا لحماية طبقة الأوزون
    Un representante, que tuvo palabras de cautela ante una actitud complaciente frente al problema del ozono, señaló que, aunque la capa de ozono parecía estar recuperándose realmente, el cambio climático estaba afectando al mismo tiempo a esa recuperación. UN وأشار أحد الممثلين، محذراً من مغبة التراخي إزاء مشكلة الأوزون، أنه بينما لا يبدو أن طبقة الأوزون تستعيد حيويتها، فإن تغير المناخ يؤثر في نفس الوقت تأثيراً سلبياً على استعادة طبقة الأوزون لعافيتها.
    Status of ratification, accession, acceptance or approval of the agreements on the protection of the stratospheric Ozone Layer UN حالة التصديق على الاتفاقات بشأن حماية طبقة الأوزون الستراتوسفيري أو الانضمام إليها أو قبولها أو إقرارها
    Asimismo, sólo se puede evitar un mayor deterioro de la capa de ozono coordinando los esfuerzos y medidas individuales. UN كما أن منع استمرار تدهور طبقة اﻷوزون لا يمكن تحقيقه إلا بالتنسيق بين الجهود واﻷعمال الفردية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus