"طبيا في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • médico en
        
    • médicos en
        
    • médicas en
        
    • médicos efectuados en
        
    Se dijo que había recibido tratamiento médico en el hospital por contusiones en el pecho, muslo derecho y antebrazo derecho. UN وقيل إنه تلقى علاجا طبيا في مستشفى لسحجات في صدره وفخذه اﻷيمن ومقدمة ذراعه اﻷيمن. الهنــد
    Recuerda que recibió tratamiento médico en el Hospital de Accidentados de Graz y que, siempre que fue necesario, se le prestó atención médica. UN وتعيد إلى اﻷذهان أنه تلقى علاجا طبيا في مستشفى غراتس للحوادث وأنه حصل على عناية طبية كلما اقتضى اﻷمر.
    - Pueden ser objeto de reconocimiento médico en un ambiente confortable y no amenazador; UN - يمكن فحصهم فحصا طبيا في بيئة موائمة لا يشعرون فيها بالتهديد؛
    Muchos otros jóvenes haitianos, formados como médicos en mi país, también se incorporaron de inmediato a la tarea de salvar vidas. UN كما انضم العديد من شباب هايتي الآخرين، الذين تلقوا تدريبا طبيا في بلدي، إلى مهمة إنقاذ الأرواح على الفور.
    Médecins sans Frontières-France sigue proporcionando medicamentos a 42 centros médicos en Abjasia. UN وتواصل منظمة " أطباء بلا حدود - فرنسا " تقديم اﻷدوية إلى ٤٢ مركزا طبيا في أبخازيا.
    Reapertura de 350 hospitales e instalaciones médicas en el Norte y de unas 150 instalaciones médicas en el Oeste UN إعادة فتح 350 مستشفى ومرفقا طبيا في الشمال، ونحو 150 مرفقا طبيا في الغرب
    Reconocimientos médicos efectuados en la clínica UN فحصا طبيا في العيادة
    El UNIFEM proporcionó servicios de ayuda psicológica a 2.000 mujeres y al personal médico en la Ribera Occidental y la Franja de Gaza. UN وقدم صندوق الأمم المتحدة الإنمائي خدمات المشورة إلى 000 2 امرأة وموظفا طبيا في الضفة الغربية وقطاع غزة.
    La MONUSCO confirmó que la víctima recibió tratamiento médico en el hospital dirigido por los servicios de inteligencia. UN وأكدت البعثة أنها تلقت علاجا طبيا في المستشفى التي تديرها الاستخبارات.
    Antes de la desintegración de la antigua Yugoslavia había muchos niños que vivían en instituciones o recibían tratamiento médico en una república distinta de la del domicilio de sus padres. UN وقبل انحلال يوغوسلافيا السابقة، كان أطفال كثيرون يعيشون في رعاية مؤسسية أو يتلقون علاجا طبيا في جمهورية خلاف الجمهورية التي كان يعيش فيها آباؤهم.
    Del 9 al 16 de diciembre recibió tratamiento médico en Uppsala. UN وفي يومي 9 كانون الأول/ديسمبر و 16 كانون الأول/ديسمبر، تلقى علاجا طبيا في أوبسالا.
    Sabes que fue médico en el ejército. Open Subtitles أتعلمي ، لقد كان مسعفا طبيا في الجيش
    29. Durante el período que se examina se contrató a un facultativo para que ejerciera las funciones de oficial médico en el Territorio durante cuatro meses; el resto del año, una enfermera profesional se ocupa de los servicios de salud. UN ٩٢ - وخلال الفترة المستعرضة عمل طبيب واحد بصفته موظفا طبيا في الاقليــم لفترة اربعة شهور؛ أما في الجزء المتبقي من السنة فكانت ممرضة مسجلــة هي المسؤولة عن الرعاية الصحية.
    Hasani se sometió a un reconocimiento médico en el servicio de urgencias del hospital Careggi de Florencia. UN وتم فحص حسني طبيا في قسم خدمات الطوارئ في مستشفى كاريجي )فلورنسا(.
    (SÓLO DEBERÁN RESPONDER A ESTA SECCIÓN LAS MISIONES QUE NO BRINDEN SEGURO médico en NUEVA YORK) UN )للاستكمال من جانب البعثات التي لا توفر تأمينا طبيا في نيويورك(
    Asistencia sanitaria: En 1995, la organización puso en marcha 354 proyectos sanitarios en 44 países, facilitó tratamiento médico a más de 3,4 millones de personas y estableció 98 laboratorios médicos en todo el mundo. UN الرعاية الصحية: خلال عام 1995 نفذت هيئة الإغاثة الإسلامية العالمية 354 مشروعا صحيا في 44 بلدا، ووفرت العلاج الطبي لأكثر من 3.4 ملايين شخص وأنشأت 98 مختبرا طبيا في أنحاء العالم.
    Al 30 de junio de 2008, habían vuelto a funcionar 567 centros médicos en el norte y el noroeste del país. UN أعيد فتح 567 مرفقا طبيا في الشمال والشمال الغربي حتى 30 حزيران/يونيه 2008.
    El saldo no utilizado de 250.500 dólares registrado en esta partida obedeció fundamentalmente a que el número de casos en que hubo que proporcionar tratamiento y servicios médicos en Miami fue inferior al estimado. UN ٨ - نتج الرصيد غير المستخدم تحت هذا البند وقدره ٥٠٠ ٢٥٠ دولار أساسا من انخفاض عدد الحالات التي تطلبت علاجا طبيا في ميامي عما كان مقدرا.
    b) El mejoramiento de la atención médica del personal mediante la prestación de servicios rápidos y adecuados quedó demostrado por la realización de 4.378 exámenes médicos en Nueva York y la expedición de 75.116 certificaciones médicas al personal de todo el mundo. UN (ب) وبرهن على تحسن تقديم الرعاية الصحية للموظفين عن طريق توفير خدمات طبية كافية في الوقت المناسب إجراء 378 4 اختبارا طبيا في نيويورك وتقديم 116 75 شهادة أهلية طبية للموظفين في شتى أنحاء العالم.
    El cáncer de mama es una excepción: al comparar los datos de las sobrevivientes de las bombas atómicas lanzadas en el Japón con los de mujeres expuestas a las radiaciones por razones médicas en América del Norte se observa el llamado modelo " absoluto " para la transferencia de estimaciones de riesgo entre poblaciones. UN ويُستثنى من ذلك سرطان الثدي، الذي تشير المقارنة بشأنه بين بيانات اليابانيين الناجين من القصف الذرّي والنساء اللاتي تعرّضن للإشعاع طبيا في أمريكا الشمالية إلى ما يسمّى بالنموذج " المطلق " لنقل تقديرات الأخطار فيما بين المجموعات السكانية.
    La Oficina de Gestión de Recursos Humanos se ocupa de la supervisión técnica de 42 dispensarios de las Naciones Unidas y 54 instalaciones médicas en misiones de mantenimiento de la paz y mantiene contactos con 795 médicos de las Naciones Unidas en todo el mundo. UN 183 - ويوفر مكتب إدارة الموارد البشرية الإشراف التقني على عيادات الأمم المتحدة البالغ عددها 42 عيادةً، و 54 مرفقاً طبيا في بعثات حفظ السلام ويداوم على الاتصال مع 795 من الأطباء الموكلين من الأمم المتحدة بإجراء الفحوصات في أنحاء العالم.
    reconocimientos médicos efectuados en la clínica UN فحصا طبيا في العيادة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus