"طرأ تحسن" - Traduction Arabe en Espagnol

    • ha mejorado
        
    • mejoró
        
    • han mejorado
        
    • mejoraron
        
    • había mejorado
        
    • una mejora
        
    • ha habido mejoras
        
    • se han registrado mejoras
        
    • aumentado
        
    • hubo mejoras
        
    • se desplegaron mayores
        
    10. En el África oriental y meridional, la situación ha mejorado apreciablemente en zonas en que las condiciones climáticas han regresado a la normalidad. UN ١٠ - وفي شرق افريقيا وجنوبها، طرأ تحسن ملموس على الوضع في المناطق التي عادت فيها أحوال الطقس الى طبيعتها.
    La presentación de informes sobre la concentración de contaminantes atmosféricos ha mejorado considerablemente desde principios de 1995. UN ومنذ بداية عام ١٩٩٥ طرأ تحسن كبير على نوعية التقارير المتعلقة ببيانات تركيز تلوث الهواء.
    No obstante, la situación mejoró en el segundo trimestre de 2004 y se espera que siga mejorando a lo largo de 2004. UN إلا أنه طرأ تحسن في الربع الثاني من عام 2004، ومن المتوقع أن تتحسن حالة العمالة خلال عام 2004.
    En el Sector Alfa, mejoró considerablemente el rendimiento de los agentes de aduanas de los cuatro cruces fronterizos. UN وفي قطاع الفا، طرأ تحسن كبير على أداء موظفي الجمارك في نقاط العبور اﻷربع.
    Durante el último año los llamamientos unificados han mejorado en forma significativa. UN وقد طرأ تحسن كبير خلال العام الماضـي علــى النــداءات الموحدة.
    Como consecuencia de la depreciación de la moneda local, las exportaciones netas mejoraron en 1997. UN وكنتيجة لانخفاض قيمة العملة المحلية، طرأ تحسن على صافي الصادرات في عام ١٩٩٧.
    En general, la situación financiera del Tribunal había mejorado, principalmente a causa del aumento de los pagos de las contribuciones de los Estados Miembros. UN وبوجه عام، طرأ تحسن على الوضع المالي للمحكمة ويعزى ذلك أساسا إلى زيادة مدفوعات الاشتراكات المقررة من قبل الدول الأعضاء.
    La situación relativa al establecimiento de una corte penal internacional ha mejorado muchísimo en relación con el año anterior. UN لقد طرأ تحسن كبير على الحالة المتعلقة ﻹنشاء محكمة جنائية دولية بالمقارنة بما كانت عليه السنة الماضية.
    La situación general de los derechos humanos en Burundi ha mejorado en el sentido de que ha cesado la violencia generalizada. UN وقد طرأ تحسن على حالة حقوق الإنسان في بوروندي عموما مع توقف العنف المنتشر على نطاق واسع.
    Se ha mejorado la supervisión de las entregas de los proveedores y se han aplicado medidas adecuadas para reducir más los plazos de tramitación de los contratos. UN طرأ تحسن على رصد عمليات التسليم التي يقوم بها البائعون، ونفذت تدابير مناسبة لزيادة خفض المهلة اللازمة للشراء.
    El acceso ha mejorado significativamente desde 2000 y las niñas han sido las más beneficiadas. UN وقد طرأ تحسن كبير على إمكانية الوصول إلى المدرسة منذ عام 2000.
    Desde que se publicaron los informes que tiene ante sí la Comisión, la supervisión ha mejorado gracias al establecimiento de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna y a la reforma del sistema de evaluación de la actuación profesional. UN وأضاف أنه منذ أصدرت التقارير المعروضة أمام اللجنة، طرأ تحسن على عملية المراقبة من خلال إنشاء مكتب خدمات المراقبة الداخلية وإصلاح نظام تقييم اﻷداء.
    Durante el período que abarca el informe la situación mejoró ligeramente. UN وقد طرأ تحسن طفيف على الحالة خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    En 1998, la situación del mercado laboral mejoró. UN أما في عام 1998 فقد طرأ تحسن على حالة سوق العمل.
    Hubo pocas reclamaciones, la participación fue elevada, la situación de seguridad tranquila y el registro electoral mejoró apreciablemente. UN وكان عدد الشكاوى قليل والمشاركة قوية، والوضع الأمني هادئ، كما طرأ تحسن كبير على سجل الناخبين.
    55. Los indicadores generales de salud de la mujer han mejorado también, incluidos los referentes a mortalidad materna y mortalidad femenina infantil. UN ٥٥ - وقد طرأ تحسن أيضا على المؤشرات اﻹجمالية لصحة المرأة، بما فيها معدل الوفيات بين اﻷمهات والرضع واﻹناث.
    Las perspectivas de la capacidad empresarial en la mayoría de los países en desarrollo han mejorado notablemente gracias a la reducción sustancial de las distorsiones anteriores. UN ولقد طرأ تحسن كبير على آفاق مباشرة اﻷعمال الحرة في معظم البلدان النامية نظرا لتقلص التشوهات التي حدثت في الماضي بدرجة كبيرة.
    Estos cambios revelan también una mejora en el nivel de vida de la población en general en términos de su elección como consumidores. UN وتوضح التغيرات أيضا أنه قد طرأ تحسن على مستوى معيشة السكان بصفة عامة، من حيث خياراتهم بوصفهم مستهلكين.
    Desde entonces, ha habido mejoras en algunas de estas áreas y los riesgos a corto plazo han disminuido, pero no han desaparecido. UN ومنذ ذلك الوقت طرأ تحسن في بعض هذه المجالات، حيث تضاءلت المخاطر القصيرة الأجل ولكنها لم تختف تماما.
    se han registrado mejoras significativas en la situación de seguridad, en particular en las zonas urbanas que anteriormente habían estado sujetas al control de las bandas. UN 21 - طرأ تحسن كبير في الحالة الأمنية، ولا سيما في المناطق الحضرية التي كانت سابقا تحت سيطرة العصابات.
    En consecuencia, ha aumentado la puntualidad en la presentación de los informes. UN ونتيجة لذلك، طرأ تحسن على تقديم هذه التقارير في موعدها.
    f) Si hubo mejoras en las condiciones personales, sociales, físicas y políticas de los pueblos indígenas, y si esas mejoras eran características de un sector determinado de la comunidad, como, por ejemplo, las mujeres indígenas, los jóvenes, etc. UN (و) ما إذا طرأ تحسن في الظروف الشخصية والاجتماعية والمادية والسياسية للشعوب الأصلية، وما إذا كان هذا التحسن يخص بالتحديد فئة معينة من المجتمع المحلي، مثل نساء الشعوب الأصلية وشبانها وما إلى ذلك.
    En 2005, se desplegaron mayores esfuerzos por aumentar el porcentaje de financiación del ACNUR con cargo al presupuesto ordinario, ya que las cifras ascendieron respectivamente al 45% de los gastos de gestión y administración, en lugar del 37%, y al 14,9% de los gastos de apoyo a los programas, en lugar del 8% (véase la nota 5 a los estados financieros). UN 17 - وفي عام 2005، طرأ تحسن في الجهد المبذول لزيادة حصة الميزانية العادية من تمويل المفوضية فبلغت الأرقام على التوالي 45 في المائة من تكاليف التنظيم والإدارة بدلا من 37 في المائة و 14.9 في المائة من تكاليف دعم البرامج بدلا من 8 في المائة (انظر الملاحظة 5 على البيانات المالية).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus