Unas cuantas delegaciones preguntaron si se podrían utilizar otras modalidades para desarrollar la colaboración entre el FNUAP y los organismos asociados. | UN | واستفسر عدد قليل من الوفود عما إذا كانت هناك طرائق أخرى يمكن استخدامها لتطوير التعاون بين الصندوق والوكالات الشريكة. |
Unas cuantas delegaciones preguntaron si se podrían utilizar otras modalidades para desarrollar la colaboración entre el FNUAP y los organismos asociados. | UN | واستفسر عدد قليل من الوفود عما إذا كانت هناك طرائق أخرى يمكن استخدامها لتطوير التعاون بين الصندوق والوكالات الشريكة. |
Estos arreglos sobre la asistencia podrán complementarse a fin de incluir otras modalidades de participación. | UN | ويمكن أن تعزز ترتيبات الحضور هذه لتشمل طرائق أخرى للمشاركة. |
Por tanto la Comisión debe considerar seriamente la posibilidad de estudiar otros métodos de obtener fondos para ayudar a financiar los gastos de viaje a fin de complementar las contribuciones voluntarias. | UN | ولذلك ينبغي للجنة أن تنظر بجدية في استكشاف طرائق أخرى لجمع الأموال اللازمة للمساعدة على السفر، لتكملة التبرعات. |
Entre los desechos que contienen COP o están contaminados con ellos y para los cuales se pueden considerar otros métodos de eliminación son: | UN | تشمل النفايات التي تحتوي على ملوثات عضوية ثابتة، أو ملوثة بها، التي يجوز النظر في طرائق أخرى للتخلص منها، ما يلي: |
Viendo que la pequeña charla no funcionó intentamos mostrarle otras formas de divertirse ya saben, como el hockey de motel. | Open Subtitles | عندما لم يفلح تبادل الأحاديث حاولنا أن نظهر له طرائق أخرى للمرح تعرفون، على مثال هوكي الفندق |
* Idear nuevas modalidades para la colaboración con el sector privado, en consonancia con la nueva política del PNUD. | UN | * وضع طرائق أخرى للتعـاون مـــع القطـــاع الخاص تتفق مع سياسة البرنامج اﻹنمائي الجديدة. |
Estos arreglos sobre la asistencia podrán complementarse a fin de incluir otras modalidades de participación. | UN | ويجوز استكمال ترتيبات الحضور هذه لتشمل طرائق أخرى للمشاركة. |
En consecuencia, seguiré adelante con las consultas y estudiaré otras modalidades para salir del atolladero. | UN | وبناء عليه، سأواصل المشاورات وأبحث عن طرائق أخرى للخروج من هذا المأزق. |
Estos arreglos sobre la asistencia podrán complementarse a fin de incluir otras modalidades de participación. | UN | ويمكن أن تعزز ترتيبات الحضور هذه لتشمل طرائق أخرى للمشاركة. |
Estos arreglos sobre la asistencia podrán complementarse a fin de incluir otras modalidades de participación. | UN | ويمكن أن تعزز ترتيبات الحضور هذه لتشمل طرائق أخرى للاشتراك. |
También se estudiarán otras modalidades de ejecución del nuevo programa, en dependencia del tipo concreto de resultados previstos. | UN | كما سيجري استكشاف طرائق أخرى لتنفيذ البرنامج الجديد، حسب النوع المحدد المتوقع من النواتج. |
No obstante, y sin perjuicio de ello, España se mantiene abierta al diálogo que sea oportuno para identificar otras modalidades de cumplimiento de dichas obligaciones. | UN | بيد أن إسبانيا تظل، دون المساس بهذا الجانب، منفتحة على الحوار المناسب لتحديد طرائق أخرى لتنفيذ هذه الالتزامات. |
Está estudiando otras modalidades de formación. | UN | يجري استعراض طرائق أخرى للتدريب. |
Está estudiando otras modalidades de formación. | UN | يجري استعراض طرائق أخرى للتدريب. |
El Comité decidirá otras modalidades para la presentación de escritos, tras consultar con los Estados partes en cuestión. | UN | وتقرر اللجنة، بعد التشاور مع الدولتين الطرفين المعنيتين، طرائق أخرى لتقديم البيانات الخطية. |
Entre los desechos que contienen COP o están contaminados con ellos y para los cuales se pueden considerar otros métodos de eliminación son: | UN | تشمل النفايات التي تحتوي على ملوثات عضوية ثابتة، أو ملوثة بها، التي يجوز النظر في طرائق أخرى للتخلص منها، ما يلي: |
La Comisión tal vez desee examinar otros métodos de adopción de decisiones. | UN | 19- لعل اللجنة تود النظر في طرائق أخرى لاتخاذ القرارات. |
También cabría estudiar otros métodos para limitar la aplicación de la convención a elementos no monetarios de las soluciones. | UN | كما يمكن النظر في طرائق أخرى للحد من انطباق الاتفاقية على العناصر غير النقدية من اتفاقات التسوية. |
En muchos de los Estados Partes en el Pacto en los cuales no se ha abolido la pena de muerte, se utilizan otros métodos de ejecución como la horca, el fusilamiento, la silla eléctrica o la inyección de ciertas substancias. | UN | وفي كثير من الدول اﻷطراف في العهد التي لم تلغ فيها عقوبة اﻹعدام، تستخدم طرائق أخرى للاعدام من مثل الشنق، والرمي بالرصاص، والكرسي الكهربائي، أو الحقن بمواد معينة. |
Una vez que se haya hecho esto, podremos examinar con mayor atención otras formas de abordar la cuestión de la pobreza en conferencias futuras. | UN | وعندما يحدث ذلك، بإمكاننا أن ننظر على نحو أدق في طرائق أخرى للتصدي لمسألة الفقر في مؤتمرات مقبلة. |
El Comité adoptó una decisión sobre las nuevas modalidades de aplicación de su estrategia de alentar a los Estados partes a presentar informes de conformidad con el artículo 18 de la Convención. | UN | بتت اللجنة في طرائق أخرى لتنفيذ استراتيجيتها الرامية إلى تشجيع الدول الأطراف على تقديم تقاريرها وفقا للمادة 18 من الاتفاقية. |