"طرائق التمويل" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las modalidades de financiación
        
    • métodos de financiación
        
    • modalidad de financiación
        
    • arreglos de financiación
        
    • modalidades de financiación que
        
    • de modalidades de
        
    • modalidades de financiación y
        
    iii) Confirmar e instaurar las modalidades de financiación; UN ' ٣ ' تأكيد وتنفيذ طرائق التمويل للاهتمام المستدام؛
    Además, debe darse a esa asistencia un tratamiento diferenciado dentro de las modalidades de financiación existentes. UN كما يجب معاملة مثل هذه المساعدات معاملة خاصة في إطار طائفة طرائق التمويل المتاحة.
    Todavía están en curso las conversaciones con el país anfitrión respecto de las modalidades de financiación. UN وما زالت المناقشات جارية مع البلد المضيف بشأن طرائق التمويل.
    La tendencia de las modalidades de financiación es hacer un mayor hincapié en el apoyo a los presupuestos y la programación sectorial. UN وأصبح الاتجاه في طرائق التمويل يميل إلى تأكيد أقوى على دعم الميزانية والبرامج القطاعية.
    Es esencial que las modalidades de financiación de las actividades operacionales para el desarrollo sean objeto de revisión. UN ولهذا من الأساسي إعادة النظر في طرائق التمويل للأنشطة التنفيذية لأغراض التنمية.
    Aunque la voluntad política de los donantes y los países receptores es un factor clave para lograr una financiación adecuada, también son importantes las modalidades de financiación. UN فرغم أن الإرادة السياسية للبلدان المانحة والمتلقية هي مفتاح ضمان تمويل كاف، فإن طرائق التمويل لها أهميتها.
    Además, las modalidades de financiación tienen que evolucionar de conformidad con los cambios que se registran en el tiempo. UN كما أن طرائق التمويل بحاجة إلي التطوير لكي تعكس تغيير الزمن.
    Una delegación pidió una explicación sobre las modalidades de financiación con respecto al Equipo mundial de tareas. UN وطلب أحد الوفود توضيحا عن طرائق التمويل فيما يتعلق بفريق العمل العالمي.
    La legislación prevista orientada a facilitar el acceso a las guarderías se ha paralizado por problemas relativos a las modalidades de financiación. UN ويجري حاليا وضع تشريع لتيسير الوصول إلى الأطفال بسبب دواعي القلق بشأن طرائق التمويل.
    Corresponde ahora llegar a un acuerdo definitivo sobre las modalidades de financiación para asegurar que la movilización de recursos avance sin contratiempos. UN ومن الضروري الآن التوصل إلى اتفاق نهائي بشأن طرائق التمويل لكفالة السلاسة في عملية تعبئة الموارد.
    La delegación de Cuba se suma al consenso, en la inteligencia de que el aporte de contribuciones no debe tener carácter obligatorio para los Estados Miembros y que las modalidades de financiación definidas en el párrafo 5 no deberían en ningún caso constituir un precedente. UN وقالت إن الوفد الكوبي قد انضم إلى توافق اﻵراء علما بأن دفع المساهمات لا يجب أن يكون له طابع إلزامي بالنسبة للدول اﻷعضاء وإن طرائق التمويل المحددة في الفقرة ٥ لا تشكل سابقة بأي حال من اﻷحوال.
    las modalidades de financiación constituyen un solo aspecto de los muchos de un enfoque sectorial. UN 16 - وليست طرائق التمويل سوى جانب واحد من الجوانب المتعددة للنهج القطاعي الشامل.
    las modalidades de financiación de los gastos aprobados se describen en los párrafos 6 a 11 de la resolución 56/292 de la Asamblea General. UN وتبين الفقرات من 6 إلى 11 من قرار الجمعية العامة 56/292 طرائق التمويل المتعلقة بهذه الموافقة.
    También las modalidades de financiación eran en algunos casos motivo de preocupación: una financiación destinada exclusivamente a proyectos a corto plazo no favorecía una política sostenible de promoción de la igualdad de género. UN واعتبرت أحيانا طرائق التمويل باعثا من بواعث القلق: ذلك أنه ليس من شأن الاعتماد على تمويل المشاريع على المدى القصير تشجيع استدامة سياسات المساواة بين الجنسين.
    Respecto de la cooperación entre organismos, los oradores indicaron que como resultado de las modalidades de financiación, surgían relaciones de competencia entre las organizaciones. UN 13 - وفيما يتعلق بالتعاون فيما بين الوكالات، لاحظ المتكلمون أن طرائق التمويل تنتج عنها علاقات تنافسية فيما بين المنظمات.
    En cuanto a las modalidades de financiación en el marco del FPMA, varios participantes plantearon la cuestión del cálculo de los datos de referencia y los costos adicionales de las propuestas. UN وبخصوص طرائق التمويل في إطار صندوق أقل البلدان نمواً، أثار عدة مشتركين مسألة حساب التكلفة الأساسية والتكاليف الإضافية للمشاريع المقترحة.
    89. Esta labor también servirá de ayuda para medir y analizar los resultados de las modalidades de financiación cambiantes en lo que a corrientes de fondos se refiere. UN 89 - وستساعد الجهود المبذولة أيضاً على قياس وتحليل نتائج طرائق التمويل المتغيرة بالنسبة لتدفقات التمويل.
    Tal y como se detalla en el presente informe, los fondos y programas han desarrollado a lo largo del tiempo diversas combinaciones de métodos de financiación sin afectar al carácter básicamente voluntario de la misma. UN ولقد استنبطت الصناديق والبرامج مع مرور الوقت، على نحو ما بدا من الاستعراض الوارد في هذا التقرير، تركيبات متنوعة من طرائق التمويل دون المساس بالطبيعة الطوعية اﻷساسية لتمويلها.
    En opinión de la delegación de Tailandia, sin embargo, la modalidad de financiación debe concentrarse en los recursos básicos y el concepto de compartir la carga deberá aplicarse a los donantes tradicionales. UN ومع ذلك، من رأي وفده أن تركز طرائق التمويل على الموارد اﻷساسية، وأن يطبق مفهوم تقاسم العبء على المانحين التقليديين.
    Simultáneamente, se mantienen flexibles las modalidades de financiación y se permiten los arreglos de financiación paralela además de la financiación común o el uso de los sistemas presupuestarios y de tesorería nacionales. UN وفي الوقت ذاته، يُبقَي على مرونة طرائق التمويل ويُسمح بترتيبات تمويل موازية بالإضافة إلى التمويل المجمّع أو استخدام نظم الميزانية والخزانة الوطنية.
    Es preciso mantener las características fundamentales de las actividades operacionales de las Naciones Unidas, como su universalidad, voluntariedad, neutralidad y multilateralismo, a pesar de las nuevas modalidades de financiación que están ganando importancia. UN وينبغي الحفاظ على الخصائص الرئيسية لﻷنشطة التنفيذية لﻷمم المتحدة، وعلى طابعها العالمي والطوعي، وعلى حيادها وطابعها المتعدد اﻷطراف، رغم تزايد اتباع طرائق التمويل الجديدة.
    Se ha proporcionado una nota orientativa sobre la financiación para la transición a fin de guiar a los coordinadores residentes y los equipos de las Naciones Unidas en los países en el uso de toda la gama de modalidades de financiación. UN وقدمت مذكرة توجيهية بشأن تمويل المرحلة الانتقالية لإرشاد المنسقين المقيمين وأفرقة الأمم المتحدة القطرية بشأن استخدام مجموعة طرائق التمويل المتاحة.
    El país anfitrión está considerando posibles modalidades de financiación, y se espera que anuncie una propuesta de financiación en febrero de 2004. UN ولا يزال البلد المضيف ينظر في طرائق التمويل الممكنة، والأمل معقود على أن يُعلن اقتراحا للتمويل في شباط/فبراير عام 2004.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus