iii) Confirmar e instaurar las modalidades de financiación; | UN | ' ٣ ' تأكيد وتنفيذ طرائق التمويل للاهتمام المستدام؛ |
Además, debe darse a esa asistencia un tratamiento diferenciado dentro de las modalidades de financiación existentes. | UN | كما يجب معاملة مثل هذه المساعدات معاملة خاصة في إطار طائفة طرائق التمويل المتاحة. |
Todavía están en curso las conversaciones con el país anfitrión respecto de las modalidades de financiación. | UN | وما زالت المناقشات جارية مع البلد المضيف بشأن طرائق التمويل. |
La tendencia de las modalidades de financiación es hacer un mayor hincapié en el apoyo a los presupuestos y la programación sectorial. | UN | وأصبح الاتجاه في طرائق التمويل يميل إلى تأكيد أقوى على دعم الميزانية والبرامج القطاعية. |
Es esencial que las modalidades de financiación de las actividades operacionales para el desarrollo sean objeto de revisión. | UN | ولهذا من الأساسي إعادة النظر في طرائق التمويل للأنشطة التنفيذية لأغراض التنمية. |
Aunque la voluntad política de los donantes y los países receptores es un factor clave para lograr una financiación adecuada, también son importantes las modalidades de financiación. | UN | فرغم أن الإرادة السياسية للبلدان المانحة والمتلقية هي مفتاح ضمان تمويل كاف، فإن طرائق التمويل لها أهميتها. |
Además, las modalidades de financiación tienen que evolucionar de conformidad con los cambios que se registran en el tiempo. | UN | كما أن طرائق التمويل بحاجة إلي التطوير لكي تعكس تغيير الزمن. |
Una delegación pidió una explicación sobre las modalidades de financiación con respecto al Equipo mundial de tareas. | UN | وطلب أحد الوفود توضيحا عن طرائق التمويل فيما يتعلق بفريق العمل العالمي. |
La legislación prevista orientada a facilitar el acceso a las guarderías se ha paralizado por problemas relativos a las modalidades de financiación. | UN | ويجري حاليا وضع تشريع لتيسير الوصول إلى الأطفال بسبب دواعي القلق بشأن طرائق التمويل. |
Corresponde ahora llegar a un acuerdo definitivo sobre las modalidades de financiación para asegurar que la movilización de recursos avance sin contratiempos. | UN | ومن الضروري الآن التوصل إلى اتفاق نهائي بشأن طرائق التمويل لكفالة السلاسة في عملية تعبئة الموارد. |
La delegación de Cuba se suma al consenso, en la inteligencia de que el aporte de contribuciones no debe tener carácter obligatorio para los Estados Miembros y que las modalidades de financiación definidas en el párrafo 5 no deberían en ningún caso constituir un precedente. | UN | وقالت إن الوفد الكوبي قد انضم إلى توافق اﻵراء علما بأن دفع المساهمات لا يجب أن يكون له طابع إلزامي بالنسبة للدول اﻷعضاء وإن طرائق التمويل المحددة في الفقرة ٥ لا تشكل سابقة بأي حال من اﻷحوال. |
las modalidades de financiación constituyen un solo aspecto de los muchos de un enfoque sectorial. | UN | 16 - وليست طرائق التمويل سوى جانب واحد من الجوانب المتعددة للنهج القطاعي الشامل. |
las modalidades de financiación de los gastos aprobados se describen en los párrafos 6 a 11 de la resolución 56/292 de la Asamblea General. | UN | وتبين الفقرات من 6 إلى 11 من قرار الجمعية العامة 56/292 طرائق التمويل المتعلقة بهذه الموافقة. |
También las modalidades de financiación eran en algunos casos motivo de preocupación: una financiación destinada exclusivamente a proyectos a corto plazo no favorecía una política sostenible de promoción de la igualdad de género. | UN | واعتبرت أحيانا طرائق التمويل باعثا من بواعث القلق: ذلك أنه ليس من شأن الاعتماد على تمويل المشاريع على المدى القصير تشجيع استدامة سياسات المساواة بين الجنسين. |
Respecto de la cooperación entre organismos, los oradores indicaron que como resultado de las modalidades de financiación, surgían relaciones de competencia entre las organizaciones. | UN | 13 - وفيما يتعلق بالتعاون فيما بين الوكالات، لاحظ المتكلمون أن طرائق التمويل تنتج عنها علاقات تنافسية فيما بين المنظمات. |
En cuanto a las modalidades de financiación en el marco del FPMA, varios participantes plantearon la cuestión del cálculo de los datos de referencia y los costos adicionales de las propuestas. | UN | وبخصوص طرائق التمويل في إطار صندوق أقل البلدان نمواً، أثار عدة مشتركين مسألة حساب التكلفة الأساسية والتكاليف الإضافية للمشاريع المقترحة. |
89. Esta labor también servirá de ayuda para medir y analizar los resultados de las modalidades de financiación cambiantes en lo que a corrientes de fondos se refiere. | UN | 89 - وستساعد الجهود المبذولة أيضاً على قياس وتحليل نتائج طرائق التمويل المتغيرة بالنسبة لتدفقات التمويل. |
Tal y como se detalla en el presente informe, los fondos y programas han desarrollado a lo largo del tiempo diversas combinaciones de métodos de financiación sin afectar al carácter básicamente voluntario de la misma. | UN | ولقد استنبطت الصناديق والبرامج مع مرور الوقت، على نحو ما بدا من الاستعراض الوارد في هذا التقرير، تركيبات متنوعة من طرائق التمويل دون المساس بالطبيعة الطوعية اﻷساسية لتمويلها. |
En opinión de la delegación de Tailandia, sin embargo, la modalidad de financiación debe concentrarse en los recursos básicos y el concepto de compartir la carga deberá aplicarse a los donantes tradicionales. | UN | ومع ذلك، من رأي وفده أن تركز طرائق التمويل على الموارد اﻷساسية، وأن يطبق مفهوم تقاسم العبء على المانحين التقليديين. |
Simultáneamente, se mantienen flexibles las modalidades de financiación y se permiten los arreglos de financiación paralela además de la financiación común o el uso de los sistemas presupuestarios y de tesorería nacionales. | UN | وفي الوقت ذاته، يُبقَي على مرونة طرائق التمويل ويُسمح بترتيبات تمويل موازية بالإضافة إلى التمويل المجمّع أو استخدام نظم الميزانية والخزانة الوطنية. |
Es preciso mantener las características fundamentales de las actividades operacionales de las Naciones Unidas, como su universalidad, voluntariedad, neutralidad y multilateralismo, a pesar de las nuevas modalidades de financiación que están ganando importancia. | UN | وينبغي الحفاظ على الخصائص الرئيسية لﻷنشطة التنفيذية لﻷمم المتحدة، وعلى طابعها العالمي والطوعي، وعلى حيادها وطابعها المتعدد اﻷطراف، رغم تزايد اتباع طرائق التمويل الجديدة. |
Se ha proporcionado una nota orientativa sobre la financiación para la transición a fin de guiar a los coordinadores residentes y los equipos de las Naciones Unidas en los países en el uso de toda la gama de modalidades de financiación. | UN | وقدمت مذكرة توجيهية بشأن تمويل المرحلة الانتقالية لإرشاد المنسقين المقيمين وأفرقة الأمم المتحدة القطرية بشأن استخدام مجموعة طرائق التمويل المتاحة. |
El país anfitrión está considerando posibles modalidades de financiación, y se espera que anuncie una propuesta de financiación en febrero de 2004. | UN | ولا يزال البلد المضيف ينظر في طرائق التمويل الممكنة، والأمل معقود على أن يُعلن اقتراحا للتمويل في شباط/فبراير عام 2004. |