"طرائق التنفيذ" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las modalidades de ejecución
        
    • las modalidades de aplicación
        
    • modalidad de ejecución
        
    • las modalidades operacionales
        
    • Modo de ejecución
        
    • Modos de ejecución
        
    • formas de ejecución
        
    • de modalidades de ejecución
        
    • las Modalidades para la Aplicación
        
    • sobre modalidades de ejecución
        
    • modalidades de aplicación serán
        
    • las modalidades de implementación
        
    La elaboración de una guía y un documento estratégico se basará en los resultados de la evaluación de las modalidades de ejecución y el estudio sobre la capacidad de absorción. UN وسوف يستند إعداد دليل وورقة استراتيجية إلى نتائج تقييم طرائق التنفيذ ودراسة القدرة الاستيعابية.
    Una delegación destacó que el PNUD había apoyado las modalidades de ejecución nacional que ningún otro donante aplicaba actualmente en su país. UN وشدد أحد الوفود على أن البرنامج اﻹنمائي قد اعتمد على طرائق التنفيذ الوطني، وهو ما لا يفعله أي مانح آخر حاليا في البلد.
    Sin embargo, los informes no ofrecen una idea clara en cuanto a las modalidades de aplicación que permitirían iniciar la fase operacional de la aplicación de la Convención. UN بيد أن التقارير لا تبين بوضوح طرائق التنفيذ التي من شأنها أن تؤشر ببدء المرحلة التنفيذية لإعمال الاتفاقية.
    Se subrayó la importancia de la aplicación regional del Plan de Aplicación de Johannesburgo y se solicitó que se reflejaran las modalidades de aplicación en el marco estratégico. UN وتم التأكيد على أهمية تطبيق خطة جوهانسبرغ للتنفيذ على الصعيد الإقليمي، وطُلب إدراج طرائق التنفيذ في الإطار الاستراتيجي.
    En segundo lugar, el fomento de capacidades técnicas, administrativas y de gestión debe ser plenamente consistente con la modalidad de ejecución nacional. UN وثانيا، ينبغي أن يتمشى تعزيز القدرات التقنية والتنظيمية واﻹدارية تماما مع طرائق التنفيذ الوطنية.
    En la serie de sesiones se examinaron, entre otros temas prioritarios, el fomento de la capacidad y la racionalización de las modalidades operacionales del sistema de las Naciones Unidas, y la necesidad de mantener el impulso generado con la Declaración del Milenio y otras conferencias recientes de las Naciones Unidas. UN وأضاف أن المواضيع ذات الأولوية في ذلك الجزء تشمل بناء القدرات وترشيد طرائق التنفيذ في منظومة الأمم المتحدة، ومواصلة الزخم الذي أوجده إعلان الألفية والمؤتمرات الأخرى التي عقدتها الأمم المتحدة مؤخراً.
    D. Modo de ejecución 17 - 24 6 UN دال- طرائق التنفيذ 17-24 6
    Otro orador manifestó que la cuestión de las modalidades de ejecución estaba ligada al régimen de graduación o reclasificación para aumentar los incentivos del sistema en relación con ese proceso. UN وذكر متكلم آخر أن مسألة طرائق التنفيذ ترتبط بعملية التخريج من فئة لأخرى لزيادة حوافز النظام بالنسبة لتلك العملية.
    Otro orador manifestó que la cuestión de las modalidades de ejecución estaba ligada al régimen de graduación o reclasificación para aumentar los incentivos del sistema en relación con ese proceso. UN وذكر متكلم آخر أن مسألة طرائق التنفيذ ترتبط بعملية التخريج من فئة لأخرى لزيادة حوافز النظام بالنسبة لتلك العملية.
    En el Anexo X se dan más detalles comparativos de las modalidades de ejecución y de la recuperación de los gastos de apoyo. UN ويوفر المرفق العاشر تفاصيل مقارنة اضافية عن طرائق التنفيذ ومستردات تكاليف الدعم.
    No obstante, la experiencia del Organismo sugiere que las modalidades de ejecución tienen importancia fundamental. UN بيد أن المهم، وفقا لما تفيد به خبرة الأونروا، هو طرائق التنفيذ.
    25. La ejecución a cargo del país ha sido la alternativa preferida entre las modalidades de ejecución desde que se inicio el programa. UN ألف - التنفيذ الوطني ٢٥ - كان التنفيذ الوطني الاختيار اﻷول بين طرائق التنفيذ منذ بدء البرنامج.
    Se subrayó la importancia de la aplicación regional del Plan de Aplicación de Johannesburgo y se solicitó que se reflejaran las modalidades de aplicación en el marco estratégico. UN وتم التأكيد على أهمية تطبيق خطة جوهانسبرغ للتنفيذ على الصعيد الإقليمي، وطُلب إدراج طرائق التنفيذ في الإطار الاستراتيجي.
    En varias de la regiones que acordaron concertar acuerdos de cooperación en materia de comercio aún no se han decidido las modalidades de aplicación. UN وفي بعض المناطق التي وافقت على الدخول في اتفاقات للتعاون التجاري، لم يُبت بعد في طرائق التنفيذ.
    Continuaron las deliberaciones sobre las modalidades de aplicación en las Tres Zonas. UN 50 - تتواصل المناقشات بشأن طرائق التنفيذ في المناطق الثلاث.
    A varias delegaciones les complació tomar nota del crecimiento de la modalidad de ejecución nacional y de la disminución en la ejecución por el FNUAP. UN وأعربت عدة وفود عن سرورها لملاحظة حدوث زيادة في طرائق التنفيذ الوطنية وانخفاض في تنفيذ الصندوق.
    A varias delegaciones les complació tomar nota del crecimiento de la modalidad de ejecución nacional y de la disminución en la ejecución por el FNUAP. UN وأعربت عدة وفود عن سرورها لملاحظة حدوث زيادة في طرائق التنفيذ الوطنية وانخفاض في تنفيذ الصندوق.
    La Unión Europea espera que la Cuarta Conferencia de Examen de las Altas Partes Contratantes en la Convención evalúe las modalidades operacionales básicas y la aplicación global del Programa, a fin de fortalecer su eficacia. UN وأضاف أن الاتحاد الأوروبي ينتظر من المؤتمر الاستعراضي الرابع للأطراف السامية المتعاقدة في الاتفاقية أن يقيم طرائق التنفيذ الأساسية للبرنامج وعملية تنفيذه، الشاملة بغية تعزيز فعاليته.
    A ese respecto, pide a la Secretaría que examine nuevamente la sección del documento IDB.29/CRP.6 que trata de las modalidades operacionales. UN وذكر أنه طلب من أمانة اليونيدو في هذا الصدد أن تلقي نظرة أخرى على القسم الذي يتناول طرائق التنفيذ في الوثيقة IDB.29/CRP.6.
    D. Modo de ejecución UN دال - طرائق التنفيذ
    iii) Modos de ejecución: UN ' 3` طرائق التنفيذ:
    El fortalecimiento de los vínculos entre estas tres formas de ejecución podía realzar la importancia política de su labor. UN ويمكن أن يؤدي تعزيز الصلات بين طرائق التنفيذ الثلاث هذه إلى زيادة ملاءمة أعماله بالنسبة للسياسات العامة.
    h) Hacer un uso óptimo de toda la gama disponible de modalidades de ejecución; UN )ح( أن يحقق الاستخدام الى الحد اﻷمثل مجموعة طرائق التنفيذ المتاحة؛
    Cuando estas maniobras no dieron resultado y se presionó al TPLF para que aclarara su postura, aceptó nominalmente las Modalidades para la Aplicación. UN ولما لم تنجح هذه المناورة وتم الضغط على نظام جبهة تحرير تيغري الشعبية لتوضيح موقفه، قبل طرائق التنفيذ في الظاهر.
    En ese sentido, y a fin de resolver algunas de las dificultades, el PNUD proyectaba organizar en Bratislava durante el mes de mayo un seminario sobre modalidades de ejecución nacional. UN وفي هذا الصدد، يزمع البرنامج الانمائي عقد حلقة عمل في براتسلافا في أيار/مايو بشأن طرائق التنفيذ الوطني في محاولة للتغلب على بعض الصعوبات.
    5. las modalidades de aplicación serán las siguientes: UN ٥ - تتمثل طرائق التنفيذ فيما يلي:
    Llevar a cabo una evaluación más rigurosa de las capacidades de los asociados en la implementación como base para determinar las modalidades de implementación más adecuadas y el alcance y la frecuencia de la supervisión UN إجراء تقييم أكثر صرامة لقدرات الشركاء المنفذين كأساس لتحديد أنسب طرائق التنفيذ ولتحديد نطاق الرصد وتواتره

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus