"طرائق عملية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las modalidades del proceso
        
    • modalidades prácticas
        
    • formas prácticas
        
    • modalidades del proceso de
        
    • las modalidades de
        
    • modalidades concretas
        
    • modalidades operacionales
        
    • medios pragmáticos
        
    • de métodos prácticos
        
    • las modalidades para el proceso
        
    Ambas partes debatieron sobre las modalidades del proceso de negociación. UN وناقش الجانبان طرائق عملية مفاوضات المتابعة.
    Asimismo, el partido de gobierno y la oposición todavía no han llegado a un acuerdo con respecto a las modalidades del proceso de registro de electores. UN وإضافة إلى ذلك، لم يتفق الحزب الحاكم والمعارضة بعد على طرائق عملية تسجيل الناخبين.
    Distintos talleres y seminarios permitieron definir las modalidades prácticas de realización de mapas nacionales de susceptibilidad a la sequía. UN وأتاحت مختلف حلقات العمل والدراسة المعقودة تحديد طرائق عملية لرسم خرائط وطنية للمناطق المعرضة للتصحر والجفاف.
    Por consiguiente, en 2004 el Primer Ministro decidió solicitar a la Baronesa Prosser que presidiera un examen independiente de la Comisión de la Mujer y el Trabajo para estudiar las causas de las diferencias de género y de oportunidades, y que buscara formas prácticas de eliminarlas. UN ولهذا قرر رئيس الوزراء في عام 2004 أن يطلب من البارونة بروسير أن ترأس عملية استعراض مستقلة، بلجنة المرأة والعمل، لفحص أسباب الفجوة بين الجنسين والفجوة في الفرص لإيجاد طرائق عملية لسدها.
    Todos los cambios en las modalidades de prestación deben estar sujetos a la evaluación de las repercusiones en materia de género. UN وينبغي أن تخضع أي تغييرات في طرائق عملية توفيرها لتقييم الآثار المترتبة عنها على الجنسين.
    92. Los representantes de diversas organizaciones de las Naciones Unidas hicieron un llamamiento a que se aumentara la colaboración entre las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo a fin de elaborar modalidades concretas de interacción entre los organismos y aumentar el intercambio de información. UN ٩٢ - ودعا ممثلون مختلفون لمنظمات اﻷمم المتحدة إلى مزيد من التعاون فيما بين الجهاز الانمائي لﻷمم المتحدة لوضع طرائق عملية تكفل اتخاذ إجراءات مشتركة فيما بين الوكالات والمزيد من تقاسم المعلومات.
    Decide elaborar modalidades operacionales para las disposiciones que figuran en el párrafo anterior, con miras a que la Conferencia de las Partes las apruebe en su 16º período de sesiones; UN يُقرر وضع طرائق عملية خاصة بالأحكام الواردة في الفقرة أعلاه، لكي يعتمدها مؤتمر الأطراف في دورته السادسة عشرة؛
    Informe del Secretario General sobre las modalidades del proceso de seguimiento de la financiación para el desarrollo UN تقرير الأمين العام عن طرائق عملية متابعة تمويل التنمية
    En esta sección se hace referencia a tres opciones para fortalecer las modalidades del proceso de seguimiento de la financiación para el desarrollo. UN 36 - حُددت في هذا الفرع ثلاثة خيارات لتعزيز طرائق عملية تمويل التنمية.
    Tomando nota además del informe del Secretario General sobre las modalidades del proceso de seguimiento de la financiación para el desarrollo, UN " وإذ تحيط علما كذلك بتقرير الأمين العام عن طرائق عملية متابعة تمويل التنمية،
    Tomando nota de los informes del Secretario General sobre el seguimiento y la aplicación del Consenso de Monterrey y la Declaración de Doha sobre la Financiación para el Desarrollo, las modalidades del proceso de seguimiento de la financiación para el desarrollo y los mecanismos innovadores de financiación para el desarrollo, UN ' ' وإذ تحيط علما بتقارير الأمين العام عن متابعة وتنفيذ توافق آراء مونتيري وإعلان الدوحة بشأن تمويل التنمية وعن طرائق عملية متابعة تمويل التنمية وعن الآليات الابتكارية لتمويل التنمية،
    24. Recalca la necesidad de revisar las modalidades del proceso de seguimiento de la financiación para el desarrollo durante el sexagésimo quinto período de sesiones de la Asamblea General, y decide convocar una sesión especial de la Asamblea General para tratar esta cuestión; UN " 24 - تشدد على أنه ينبغي استعراض طرائق عملية متابعة تمويل التنمية خلال الدورة الخامسة والستين للجمعية العامة، وتقرر عقد دورة استثنائية للجمعية العامة لمعالجة هذه المسألة؛
    b) Reconoce que deben revisarse las modalidades del proceso de seguimiento de la financiación para el desarrollo, según proceda, dentro de un plazo que determine la Asamblea General; UN (ب) تقر بضرورة استعراض طرائق عملية متابعة تمويل التنمية، حسب الاقتضاء، في إطار زمني تحدده الجمعية العامة؛
    Se observó que era necesario determinar modalidades prácticas para mejorar la cooperación entre las organizaciones regionales. UN وطُرح رأي مفاده أنه يلزم تحديد طرائق عملية يمكن بها تعزيز التعاون بين المنظمات اﻹقليمية.
    Además, formularon procedimientos para el análisis rápido y eficaz de los restos de los misiles y establecieron modalidades prácticas para la supervisión de esa labor por parte de la Comisión. UN ووضعت الحلقة الدراسية إجراءات لتحليل بقايا القذائف بسرعة وفعالية، وحددت طرائق عملية ﻹشراف اللجنة الخاصة على هذا العمل.
    Para ello, ambas delegaciones se comprometieron a establecer una comisión de expertos que determinará las modalidades prácticas para la aplicación del citado Acuerdo. UN ولهذه الغاية التزم الوفدان بإنشاء لجنة من الخبراء لتضع طرائق عملية لتنفيذ الاتفاق السالف الذكر.
    A través de sus actividades a lo largo de los años, el Instituto ha informado a responsables importantes de la toma de decisiones, ha concienciado a nivel internacional sobre el cambio climático y ha determinado formas prácticas de lograr importantes reducciones de emisiones. UN وقام المعهد، من خلال الأنشطة التي نفذها على مر السنين، بتنوير صناع القرارات البارزين، وتعزيز الوعي الدولي بتغير المناخ، وتحديد طرائق عملية لتحقيق انجازات كبيرة في مجال الحد من الانبعاثات.
    Además, el Consejo recordó las decisiones anteriores de la Asamblea General de examinar las modalidades de ese proceso y la necesidad de celebrar una conferencia de seguimiento sobre la financiación para el desarrollo a más tardar en 2013. UN وعلاوة على ذلك، أشار المجلس إلى أن الجمعية العامة كانت قد قررت أن تستعرض طرائق عملية متابعة تمويل التنمية وأن تنظر في الحاجة إلى عقد مؤتمر متابعة لتمويل التنمية بحلول عام 2013.
    92. Los representantes de diversas organizaciones de las Naciones Unidas hicieron un llamamiento a que se aumentara la colaboración entre las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo a fin de elaborar modalidades concretas de interacción entre los organismos y aumentar el intercambio de información. UN ٩٢ - ودعا ممثلون مختلفون لمنظمات اﻷمم المتحدة إلى مزيد من التعاون فيما بين الجهاز الانمائي لﻷمم المتحدة لوضع طرائق عملية تكفل اتخاذ إجراءات مشتركة فيما بين الوكالات والمزيد من تقاسم المعلومات.
    Decide elaborar modalidades operacionales para las disposiciones que figuran en el párrafo anterior, con miras a su aprobación por la Conferencia de las Partes en su 16º período de sesiones; UN يُقرر وضع طرائق عملية خاصة بالأحكام الواردة في الفقرة أعلاه، لكي يعتمدها مؤتمر الأطراف في دورته السادسة عشرة؛
    Además, dada la repercusión mundial del acontecer económico en los grandes países desarrollados, es indispensable hallar medios pragmáticos para reforzar aún más la vigilancia de las políticas económicas, financieras y comerciales de estos países. UN كما يلزم، نظرا للتأثير العالمي المترتب على التطورات الاقتصادية الحادثة في البلدان الكبيرة المتقدمة النمو، التوصل إلى طرائق عملية لموالاة تعزيز مراقبة السياسات العامة الاقتصادية والمالية والتجارية لهذه البلدان.
    b) Alentar el desarrollo de métodos prácticos para asegurar la aplicación efectiva de los arreglos vigentes de participación en la financiación de los gastos de seguridad en todo el sistema de las Naciones Unidas; UN (ب) أن يشجع على وضع طرائق عملية لكفالة التنفيذ الفعال للترتيبات القائمة المتعلقة بتقاسم تكاليف توفير السلامة والأمن في منظومة الأمم المتحدة بأسرها؛
    En relación con el examen general de la aplicación de los resultados de la Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información, la Comisión reafirmó el papel que competía a la Asamblea General y aguardaba la decisión sobre las modalidades para el proceso de examen que la Asamblea adoptaría en su sexagésimo séptimo período de sesiones. UN وفيما يتعلق بالاستعراض العام لتنفيذ توصيات القمة العالمية لمجتمع المعلومات، أكدت اللجنة من جديد دور الجمعية العامة، وأعربت عن تطلعها إلى ما ستقرره الجمعية بشأن طرائق عملية الاستعراض هذه خلال دورتها السابعة والستين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus