"طرابلس المبرم" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Trípoli
        
    Entre otras cosas, el Consejo de Seguridad debe insistir en que se aplique el Acuerdo de Trípoli de febrero de 2006. UN إذ ينبغي لمجلس الأمن، على سبيل المثال، أن يصر على تنفيذ اتفاق طرابلس المبرم في شباط/فبراير 2006.
    Acuerdo de Trípoli de febrero de 2006 UN اتفاق طرابلس المبرم في شباط/فبراير 2006
    Pese a las labores de mediación de algunos países amigos y, en particular, el Acuerdo de Trípoli de 8 de febrero de 2006, el régimen de Jartum persiste en su voluntad de desestabilizar el Chad. UN وعلى الرغم من الوساطة التي قامت بها بعض البلدان الصديقة، ورغم اتفاق طرابلس المبرم في 8 شباط/فبراير 2006 على وجه الخصوص، ما زال النظام الحاكم في الخرطوم ماضيا في مسعاه لتقويض استقرار تشاد.
    A pesar del Acuerdo de Trípoli suscrito el 8 de febrero de 2006, las tensiones entre el Chad y el Sudán no han disminuido y los dos países siguen intercambiando acusaciones de apoyo a diferentes grupos armados. UN ورغم اتفاق طرابلس المبرم في 8 شباط/فبراير 2006، لم تخف حدة التوترات بين تشاد والسودان واستمر البلدان في تبادل الاتهامات بتقديم الدعم إلى عدة جماعات مسلحة.
    c) Los esfuerzos realizados para reactivar el proceso del Acuerdo de Trípoli de 8 de febrero de 2006 sobre la normalización de las relaciones entre el Chad y el Sudán; UN (ج) الجهود المبذولة لتحريك عملية اتفاق طرابلس المبرم في 8 شباط/فبراير بشأن تطبيع العلاقات بين تشاد والسودان؛
    Recordando el Acuerdo de Trípoli de 8 de febrero de 2006 UN وإذ يشير إلى اتفاق طرابلس المبرم في 8 شباط/فبراير 2006(
    Observando con profunda preocupación el reciente deterioro de las relaciones entre el Sudán y el Chad, y exhortando a los Gobiernos de ambos países a que cumplan las obligaciones que contrajeron en virtud del Acuerdo de Trípoli de 8 de febrero de 2006 y a que pongan en práctica las medidas de fomento de la confianza en que convinieron voluntariamente, UN وإذ يلاحظ ببالغ القلق التدهور الأخير في العلاقات بين السودان وتشاد، وإذ يحث حكومتي كلا البلدين على التقيد بالتزاماتهما بموجب اتفاق طرابلس المبرم في 8 شباط/فبراير 2006، وتنفيذ تدابير بناء الثقة التي اتفقا عليها طوعا،
    El Consejo de Seguridad observa con profunda preocupación el deterioro de las relaciones entre el Chad y el Sudán e insta a los Gobiernos de ambos países a que cumplan las obligaciones que les incumben en virtud del Acuerdo de Trípoli de 8 de febrero de 2006 y comiencen a aplicar, con carácter urgente, las medidas de fomento de la confianza que acordaron voluntariamente. UN " ويلاحظ مجلس الأمن مع بالغ القلق تدهور العلاقات بين تشاد والسودان، ويحث حكومتي البلدين على أن تتقيدا بالتزاماتهما بموجب اتفاق طرابلس المبرم في 8 شباط/فبراير 2006 وأن تشرعا سريعا في تنفيذ تدابير بناء الثقة التي اتفق عليها طوعا.
    Observando con profunda preocupación el reciente deterioro de las relaciones entre el Sudán y el Chad, y exhortando a los Gobiernos de ambos países a que cumplan las obligaciones que contrajeron en virtud del Acuerdo de Trípoli de 8 de febrero de 2006 y a que pongan en práctica las medidas de fomento de la confianza en que convinieron voluntariamente, UN وإذ يلاحظ ببالغ القلق التدهور الأخير في العلاقات بين السودان وتشاد، وإذ يحث حكومتي كلا البلدين على التقيد بالتزاماتهما بموجب اتفاق طرابلس المبرم في 8 شباط/فبراير 2006، وتنفيذ تدابير بناء الثقة التي اتفقا عليها طوعا،
    A principios de 2007 el Grupo observó y registró la presencia en Darfur occidental de aeronaves militares de la Jamahiriya Árabe Libia que, supuestamente, participaban en el aprovisionamiento a las fuerzas libias desplegadas en Darfur para aplicar el Acuerdo de Trípoli de febrero de 2006. UN 68 - لاحظ الفريق وسجل، خلال مطلع عام 2007، وجود طائرات عسكرية من الجمهورية العربية الليبية في غرب دارفور وقيل بأنها كانت تعمل على إمداد القوات الليبية المنتشرة في دارفور لتنفيذ اتفاق طرابلس المبرم في شباط/فبراير 2006.
    El Consejo de Seguridad debe establecer procedimientos adicionales de notificación o aprobación, similares a los que figuran en el párrafo 7 de la resolución 1591 (2005) del Consejo, a fin de permitir que se despliegue en Darfur equipo y suministros militares que se consideren esenciales para la aplicación de acuerdos regionales o de otro tipo respaldados por el Consejo de Seguridad (por ejemplo, el Acuerdo de Trípoli de febrero de 2006). UN ينبغي لمجلس الأمن أن يضع إجراءات إضافية للإخطار أو الموافقة - على غرار تلك المنصوص عليها في الفقرة 7 من القرار 1591 (2005) - من أجل السماح بنشر معدات وإمدادات عسكرية في دارفور تُعتبر ضرورية لتنفيذ اتفاقات إقليمية وغير إقليمية وافق عليها مجلس الأمن ( من قبيل اتفاق طرابلس المبرم في شباط/فبراير 2006).
    Reafirmando su preocupación por que la violencia reinante en Darfur pueda perjudicar aún más al resto del Sudán y a la región, subrayando que para lograr una paz duradera en Darfur es preciso abordar los aspectos relacionados con la seguridad regional, y exhortando a los Gobiernos del Sudán y el Chad a que cumplan las obligaciones contraídas en virtud del Acuerdo de Trípoli, de 8 de febrero de 2006, y de los acuerdos bilaterales subsiguientes, UN وإذ يؤكد مجدداً قلقه من احتمال أن يستمر العنف الدائر في دارفور في التأثير سلبا على باقي أنحاء السودان، وعلى المنطقة، وإذ يشدد على ضرورة معالجة جوانب الأمن الإقليمي من أجل تحقيق سلام طويل الأجل في دارفور، وإذ يدعو حكومتي السودان وتشاد إلى التقيد بالتزاماتهما بموجب اتفاق طرابلس المبرم في 8 شباط/فبراير 2006 والاتفاقات الثنائية اللاحقة،
    Reafirmando su preocupación por que la violencia reinante en Darfur pueda perjudicar aún más al resto del Sudán y a la región, subrayando que para lograr una paz duradera en Darfur es preciso abordar los aspectos relacionados con la seguridad regional, y exhortando a los Gobiernos del Sudán y el Chad a que cumplan las obligaciones contraídas en virtud del Acuerdo de Trípoli, de 8 de febrero de 2006, y de los acuerdos bilaterales subsiguientes, UN وإذ يؤكد مجدداً قلقه من احتمال أن يستمر العنف الدائر في دارفور في التأثير سلبا على باقي أنحاء السودان، وعلى المنطقة، وإذ يشدد على ضرورة معالجة جوانب الأمن الإقليمي من أجل تحقيق سلام طويل الأجل في دارفور، وإذ يدعو حكومتي السودان وتشاد إلى التقيد بالتزاماتهما بموجب اتفاق طرابلس المبرم في 8 شباط/فبراير 2006 والاتفاقات الثنائية اللاحقة،
    El Consejo de Seguridad debe establecer procedimientos adicionales de notificación o aprobación, similares a los que figuran en el párrafo 7 de la resolución 1591 (2005) del Consejo, a fin de permitir que se despliegue en Darfur equipo y suministros militares que se consideren esenciales para la aplicación de los acuerdos regionales o de otro tipo respaldados por el Consejo de Seguridad (por ejemplo, el Acuerdo de Trípoli de febrero de 2006). UN 69 - ينبغي لمجلس الأمن أن يضع إجراءات إضافية للإخطار أو الموافقة - على غرار تلك المنصوص عليها في الفقرة 7 من القرار 1591 (2005) - من أجل السماح بنشر معدات وإمدادات عسكرية في دارفور تُعتبر ضرورية لتنفيذ اتفاقات إقليمية وغير إقليمية وافق عليها مجلس الأمن (من قبيل اتفاق طرابلس المبرم في شباط/فبراير 2006).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus