La Fiscalía General de Trinidad y Tabago indicó también que su país no era parte en la Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes. | UN | وأوضحت وزارة العدل بترينيداد وتوباغو أيضاً أن بلدها ليس طرفاً في اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة. |
8. Invita a Guinea Ecuatorial a hacerse parte en la Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes y en la Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial; | UN | ٨- تدعو غينيا الاستوائية إلى أن تصبح طرفاً في اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، وفي الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري؛ |
El Estado Parte añade que, desde 1998, Bangladesh es parte en la Convención contra la Tortura y, desde 2001, en el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. | UN | وتضيف الدولة الطرف بأن بنغلاديش أصبحت اعتباراً من عام 1998 طرفاً في اتفاقية مناهضة التعذيب كما أصبحت، اعتباراً من عام 2001، طرفاً في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
17. Insta a todos los Estados a que, con carácter de prioridad, se hagan partes en la Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes; | UN | 17- تحث جميع الدول على أن تصبح طرفاً في اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة على سبيل الأولوية؛ |
Honduras como parte de la Convención contra la Tortura, así como de los demás instrumentos internacionales de derechos humanos del Sistema de las Naciones Unidas y del Sistema Interamericano, observa en su normativa constitucional y demás leyes secundarias que toda persona tiene derecho a que se le respete su integridad física, psíquica y moral; no siendo objeto de torturas, ni de tratos crueles, inhumanos o degradantes. | UN | وبوصفها طرفاً في اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة وفي صكوك دولية أخرى لمنظومة الأمم المتحدة في مجال حقوق الإنسان ومنظومة البلدان الأمريكية، تحدد هندوراس في أحكام دستورها وتشريعات ثانوية أخرى، أنه يحق لكل فرد التمتع بالسلامة الجسدية والنفسية والمعنوية وله الحق في عدم التعرض للتعذيب أو غيره من ضروب المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة. |
El Estado Parte añade que, desde 1998, Bangladesh es parte en la Convención contra la Tortura y, desde 2001, en el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. | UN | وتضيف الدولة الطرف بأن بنغلاديش أصبحت اعتباراً من عام 1998 طرفاً في اتفاقية مناهضة التعذيب كما أصبحت، اعتباراً من عام 2001، طرفاً في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
Sin embargo, al no ser parte en la Convención contra la Tortura, aún tiene que estudiar la posibilidad de ratificar su Protocolo. | UN | لكن، بما أن فييت نام ليست طرفاً في اتفاقية مناهضة التعذيب فإنها لم تفكر بعد في المصادقة على بروتوكول اتفاقية ناهضة التعذيب. |
46. Nepal es parte en la Convención contra la Tortura y otros Tratos o Penal Crueles, Inhumanos o Degradantes. | UN | 46- تُعد نيبال طرفاً في اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة. |
17. En cuanto a la cuestión de la tortura, Jamaica observó que la tortura estaba concretamente prohibida en su Constitución, y, aunque no era parte en la Convención contra la Tortura, había cursado este año una invitación al Relator Especial sobre la tortura. | UN | ورغم أن جامايكا ليست طرفاً في اتفاقية مناهضة التعذيب، فإنها وجهت في أوائل هذا العام دعوة إلى المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب لزيارة البلد. |
También valoró la tipificación como delito de la tortura y los tratos inhumanos o degradantes, a pesar de que el país no era parte en la Convención contra la Tortura. | UN | ونوّهت سلوفاكيا أيضاً بكون ناورو تجرّم التعذيب والمعاملة اللاإنسانية أو المهينة على الرغم من أنها ليست طرفاً في اتفاقية مناهضة التعذيب. |
El Grupo de Trabajo recuerda al Gobierno del Reino de la Arabia Saudita las obligaciones jurídicas contraídas en tanto que Estado parte en la Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes. | UN | ويذكّر الفريق العامل حكومة المملكة العربية السعودية بالالتزامات القانونية التي تعهدت بالوفاء بها بصفتها دولة طرفاً في اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة. |
Como parte en la Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes, en su Protocolo Facultativo y en muchos otros instrumentos internacionales, Armenia cree firmemente en la necesidad de mejorar aún más el sistema de prevención a nivel nacional e internacional. | UN | وأكد أن أرمينيا، باعتبارها طرفاً في اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، وفي كثير من الاتفاقيات الدولية الأخرى، تؤمن بقوة بالحاجة إلى مزيد من التحسين في نظام الوقاية على المستويات الوطنية والدولية. |
En 2012, después del primer ciclo del EPU, el país pasó a ser parte en la Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes. | UN | وعقب الجولة الأولى من الاستعراض الدوري الشامل، أصبحت جمهورية لاو، في عام 2012، طرفاً في اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة. |
El Gobierno informó asimismo al Relator Especial de que en diciembre de 1993 Sri Lanka había pasado a ser parte en la Convención contra la tortura y otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes. | UN | كذلك أبلغت الحكومة المقرر الخاص أن سري لانكا أصبحت في كانون اﻷول/ديسمبر ٣٩٩١ طرفاً في اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة. |
Respecto al fondo de la comunicación y a la situación de los derechos humanos en Azerbaiyán, el Estado parte destaca que este país es parte en la Convención contra la Tortura desde 1996 y ha formulado la declaración con arreglo al artículo 22. | UN | 4-3 وفيما يخص الأسس الموضوعية والحالة العامة لحقوق الإنسان في أذربيجان، تشير الدولة الطرف إلى أن أذربيجان أصبحت طرفاً في اتفاقية مناهضة التعذيب في عام 1996، وأصدرت الإعلان المنصوص عليه في المادة 22. |
4.3 Respecto al fondo de la comunicación y a la situación de los derechos humanos en Azerbaiyán, el Estado parte destaca que este país es parte en la Convención contra la Tortura desde 1996 y ha formulado la declaración con arreglo al artículo 22. | UN | 4-3 وفيما يخص الأسس الموضوعية والحالة العامة لحقوق الإنسان في أذربيجان، تشير الدولة الطرف إلى أن أذربيجان أصبحت طرفاً في اتفاقية مناهضة التعذيب في عام 1996، وأصدرت الإعلان المنصوص عليه في المادة 22. |
En cuanto al fondo de la queja, el Estado parte recuerda que Azerbaiyán pasó a ser parte en la Convención contra la Tortura en 1996, y ha formulado una declaración al amparo del artículo 22 de dicha Convención. | UN | 4-2 وفيما يتعلق بالأسس الموضوعية، تذكّر الدولة الطرف بأن أذربيجان أصبحت طرفاً في اتفاقية مناهضة التعذيب في عام 1996 وقد أصدرت إعلاناً بموجب المادة 22. |
4.2 En cuanto al fondo de la queja, el Estado parte recuerda que Azerbaiyán pasó a ser parte en la Convención contra la Tortura en 1996, y ha formulado una declaración al amparo del artículo 22 de dicha Convención. | UN | 4-2 وفيما يتعلق بالأسس الموضوعية، تذكّر الدولة الطرف بأن أذربيجان أصبحت طرفاً في اتفاقية مناهضة التعذيب في عام 1996 وقد أصدرت إعلاناً بموجب المادة 22. |
17. Insta a todos los Estados a que, con carácter de prioridad, se hagan partes en la Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes; | UN | 17- تحث جميع الدول على أن تصبح طرفاً في اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة على سبيل الأولوية؛ |
" 17. [Instó] a todos los Estados a que, con carácter de prioridad, se hagan partes en la Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes; | UN | " 17- [حثت] جميع الدول على أن تصبح طرفاً في اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة على سبيل الأولوية؛ |
96.2. Firmar y ratificar la Convención contra la Tortura (España, Italia); ratificar la Convención contra la Tortura (Dinamarca, Suiza); ratificar oportunamente la Convención contra la Tortura (Japón); firmar y ratificar la Convención contra la Tortura lo antes posible y aplicar sus disposiciones (Reino Unido); hacerse parte de la Convención contra la Tortura (Canadá); 96.3. | UN | 96-2- التوقيع على اتفاقية مناهضة التعذيب والتصديق عليها (إسبانيا وإيطاليا)؛ التصديق على اتفاقية مناهضة التعذيب (الدانمرك وسويسرا)؛ التصديق على اتفاقية مناهضة التعذيب في الوقت المناسب (اليابان)؛ التوقيع على اتفاقية مناهضة التعذيب والتصديق عليها في أقرب فرصة ممكنة وتنفيذ أحكامها (المملكة المتحدة)؛ أن تصبح طرفاً في اتفاقية مناهضة التعذيب (كندا)؛ |