"طرفاً في البروتوكول الاختياري" - Traduction Arabe en Espagnol

    • parte en el Segundo Protocolo Facultativo
        
    • sea parte en el Protocolo Facultativo
        
    • parte en el Protocolo facultativo de la
        
    • ser Parte en el Protocolo Facultativo
        
    • adhiriese al Protocolo Facultativo
        
    • adherirse al Protocolo Facultativo
        
    • es parte en el Protocolo Facultativo
        
    • eran partes en el Protocolo Facultativo
        
    • parte en el Primer Protocolo Facultativo
        
    • Partes en el Segundo Protocolo Facultativo
        
    Sierra Leona no es parte en el Segundo Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. UN وسيراليون ليست طرفاً في البروتوكول الاختياري الثاني الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    Recuerda asimismo que no es parte en el Segundo Protocolo Facultativo del Pacto. UN وكذلك تذكِّر الدولة الطرف بأنها ليست طرفاً في البروتوكول الاختياري الثاني الملحق بالعهد.
    3. El Comité no recibirá comunicación alguna que concierna a un Estado que no sea parte en el Protocolo Facultativo. UN 4- لا يجوز للجنة أن تتسلم أي بلاغ إذا كان يتعلق بدولة ليست طرفاً في البروتوكول الاختياري.
    4. El Comité no recibirá comunicación alguna que concierna a un Estado que no sea parte en el Protocolo Facultativo. UN 4- لا يجوز للجنة أن تتسلم أي بلاغ إذا كان يتعلق بدولة ليست طرفاً في البروتوكول الاختياري.
    Respuesta: India no es parte en el Protocolo facultativo de la Convención. UN 22 - الرد: الهند ليست طرفاً في البروتوكول الاختياري للاتفاقية.
    Además, Sudáfrica ha pasado a ser Parte en el Protocolo Facultativo. UN وبالإضافة إلى ذلك، أصبحت جنوب أفريقيا طرفاً في البروتوكول الاختياري.
    El Estado parte debe considerar seriamente la posibilidad de abolir la pena de muerte y convertirse en parte en el Segundo Protocolo Facultativo del Pacto. UN ينبغي للدولة الطرف أن تنظر بجدية في إمكانية إلغاء عقوبة الإعدام وإمكانية أن تصبح طرفاً في البروتوكول الاختياري الثاني الملحق بالعهد.
    El Estado parte debe considerar seriamente la posibilidad de abolir la pena de muerte y convertirse en parte en el Segundo Protocolo Facultativo del Pacto. UN ينبغي للدولة الطرف أن تنظر بجدية في إمكانية إلغاء عقوبة الإعدام وإمكانية أن تصبح طرفاً في البروتوكول الاختياري الثاني الملحق بالعهد.
    El Estado parte debe considerar seriamente la posibilidad de abolir la pena de muerte y convertirse en parte en el Segundo Protocolo Facultativo del Pacto. UN ينبغي للدولة الطرف أن تنظر بجدية في إمكانية إلغاء عقوبة الإعدام وإمكانية أن تصبح طرفاً في البروتوكول الاختياري الثاني الملحق بالعهد.
    El Estado Parte no se pronuncia sobre la posibilidad de interpretar que ese instrumento impone la obligación de exigir garantías, pero hace hincapié en que no es en la actualidad parte en el Segundo Protocolo Facultativo. UN ولم تعرب الدولة الطرف عن رأيها في إمكانية تفسير هذا الصك على أنه يفرض شرط السعي للحصول على ضمانات، لكنها شددت على أنها ليست طرفاً في البروتوكول الاختياري الثاني في الوقت الراهن.
    4. El Comité no recibirá comunicación alguna que concierna a un Estado que no sea parte en el Protocolo Facultativo. UN 4- لا يجوز للجنة أن تتسلم أي بلاغ إذا كان يتعلق بدولة ليست طرفاً في البروتوكول الاختياري.
    4. El Comité no recibirá comunicación alguna que concierna a un Estado que no sea parte en el Protocolo Facultativo. UN 4- لا يجوز للجنة أن تتسلم أي بلاغ إذا كان يتعلق بدولة ليست طرفاً في البروتوكول الاختياري.
    El artículo 1 del Protocolo Facultativo establece expresamente que el Comité no recibirá ninguna comunicación que concierna a un Estado Parte en el Pacto que no sea parte en el Protocolo Facultativo. UN إن المادة 1 من البروتوكول الاختياري تنص صراحةً على أنه لا يجوز للجنة أن تستلم أي رسالة تتعلق بأي دولة طرف في العهد لا تكون طرفاً في البروتوكول الاختياري.
    La República Islámica del Irán ha pasado a ser recientemente a ser parte en el Protocolo facultativo de la Convención sobre los Derechos del Niño relativo a la venta de niños, la prostitución infantil y la pornografía infantil. UN وقال إن جمهورية إيران الإسلامية أصبحت مؤخراً طرفاً في البروتوكول الاختياري الملحق باتفاقية حقوق الطفل بشأن بيع الأطفال، واستغلال الأطفال في البغاء وفي إنتاج المواد الإباحية.
    52. Sírvanse facilitar información sobre las medidas adoptadas para pasar a ser parte en el Protocolo facultativo de la Convención. UN 52- يرجى تقديم معلومات عن الخطوات التي اتخذتها الدولة لتصبح طرفاً في البروتوكول الاختياري للاتفاقية.
    Sírvanse exponer las medidas que se están adoptando o considerando para que la India llegue a ser Parte en el Protocolo Facultativo. UN يرجى ذكر الخطوات المتخذة أو التي ينظر فيها لكي تصبح الهند طرفاً في البروتوكول الاختياري.
    Estas dos últimas organizaciones recomendaron también que el Líbano se adhiriese al Protocolo Facultativo de esa Convención. UN كما أوصت المنظمتان الأخيرتان بأن يصبح لبنان طرفاً في البروتوكول الاختياري لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة(6).
    Sírvanse indicar si el Estado parte considera la posibilidad de adherirse al Protocolo Facultativo de la Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes. UN الاستفسار عما إذا كانت دولة الكويت ترغب في أن تصبح طرفاً في البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب
    Al 1º de febrero de 2008, fecha de clausura del 47º período de sesiones del Comité, 124 Estados eran partes en el Protocolo Facultativo y otros 33 Estados lo habían firmado. UN وفي 1 شباط/فبراير 2008، وهو تاريخ اختتام الدورة السابعة والأربعين للجنة، كانت هناك 124 دولة طرفاً في البروتوكول الاختياري كما كانت 33 دولة أخرى قد وقعته.
    Al 26 de julio de 1996, había 29 Estados Partes en el Segundo Protocolo Facultativo. UN وحتى ٦٢ تموز/ يوليه ٦٩٩١ كانت هناك ٩٢ دولة طرفاً في البروتوكول الاختياري الثاني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus