"طرفاً في معاهدة عدم الانتشار" - Traduction Arabe en Espagnol

    • parte en el TNP
        
    • parte del TNP
        
    Había todavía otro Estado del que se creía contaba con capacidad nuclear y que, al igual que los dos últimos, tampoco era parte en el TNP. UN وأضاف أنه توجد دولة واحدة يُفترض أن لديها القدرة الخاصة باﻷسلحة النووية وهي، مثل الدولتين اﻷخريين، ليست طرفاً في معاهدة عدم الانتشار.
    Había todavía otro Estado del que se creía contaba con capacidad nuclear y que, al igual que los dos últimos, tampoco era parte en el TNP. UN وأضاف أنه توجد دولة واحدة يُفترض أن لديها القدرة الخاصة باﻷسلحة النووية وهي، مثل الدولتين اﻷخريين، ليست طرفاً في معاهدة عدم الانتشار.
    En la actualidad, Israel es el único Estado de la región que no es parte en el TNP. UN ولا تزال إسرائيل, في الوقت الراهن، الدولة الوحيدة في المنطقة التي ليست طرفاً في معاهدة عدم الانتشار.
    En la actualidad, Israel es el único Estado de la región que no es parte en el TNP. UN ولا تزال إسرائيل, في الوقت الراهن، الدولة الوحيدة في المنطقة التي ليست طرفاً في معاهدة عدم الانتشار.
    El distinguido representante coreano dijo que su país no es parte del TNP. UN ولقد أشار ممثل جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية الموقر إلى أن بلده ليس طرفاً في معاهدة عدم الانتشار.
    Como parte en el TNP, nuestra renuncia a la adquisición de armas nucleares es inequívoca y desde la Conferencia de Examen del año pasado seguirá oficialmente vigente por un período indefinido. UN وباعتبارنا طرفاً في معاهدة عدم الانتشار النووي، فإن رفضنا لخيار الحصول على أسلحة نووية هو رفض لا لبس فيه، وهو نافذ المفعول بصورة رسمية ﻷجل غير مسمى منذ المؤتمر الاستعراضي المعقود في العام الماضي.
    Indonesia, como parte en el TNP y signataria del Tratado sobre la prohibición de los ensayos nucleares, no puede condonar el hecho de que se hagan ensayos nucleares por ningún país y en ningún momento. UN إن إندونيسيا، باعتبارها طرفاً في معاهدة عدم الانتشار وموقعة على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، لا يمكنها أن تتغاضى عن قيام أية دولة بتجارب ﻷسلحة نووية في أي وقت من اﻷوقات.
    En su calidad de parte en el TNP y el TPCE, el Brasil no escatimará esfuerzos para seguir contribuyendo a la creación de un mundo libre de armas nucleares, algo que sigue siendo nuestra principal prioridad en la esfera del desarme. UN والبرازيل، بوصفها طرفاً في معاهدة عدم الانتشار ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب، ستظل لا تدخر جهداً في المساعدة على إيجاد عالم خال من اﻷسلحة النووية، اﻷمر الذي ما زال يشكل أعلى أولوياتنا في ميدان نزع السلاح.
    Como parte en el TNP y en la Convención sobre las armas químicas, Nepal apoya la eliminación de las armas nucleares a fin de lograr el desame y la no proliferación nucleares en forma definitiva. UN وتؤيد نيبال بقوة، بصفتها طرفاً في معاهدة عدم الانتشار النووي واتفاقية الأسلحة الكيميائية، القضاء على الأسلحة النووية من أجل بلوغ نزع السلاح النووي وعدم الانتشار بشكل نهائي.
    Un Estado que se retire del TNP no debe tener la posibilidad de usar libremente con fines no pacíficos los materiales, equipos y tecnologías nucleares que adquirió mientras era parte en el TNP. UN الدولة التي تنسحب من معاهدة عدم الانتشار لا ينبغي لها أن تكون حرة في استخدام المواد النووية لأغراض غير سلمية، ومعدات وتكنولوجيا اقتنتها لما كانت طرفاً في معاهدة عدم الانتشار.
    La Ministra de Relaciones Exteriores de Bangladesh lo acaba de mencionar: creemos que la situación actual en que un Estado que no es parte en el TNP cuenta con el arma nuclear crea en toda la región un desequilibrio insostenible. UN وقد سبقتني إلى هذا الحديث وزيرة خارجية بنغلاديش. ونعتقد أن الوضع الراهن، الذي تحوز فيه دولة ليست طرفاً في معاهدة عدم الانتشار سلاحاً نووياً، هو وضع يتسبب في انعدام توازن لا يمكن أن يستمر في المنطقة.
    La reciente agresión israelí contra Gaza debe servir de punzante recordatorio del efecto rebote que dichas guerras tienen en las carreras de armamento regionales en el Oriente Medio, especialmente combinadas con el hecho de ser Israel el único Estado de la región que todavía no es parte en el TNP. UN وينبغي أن يكون الاعتداء الإسرائيلي الأخير على غزَّة بمثابة مذكرة قاسية تبيِّن تداعيات تأثير حروب من هذا القبيل على أوجه سباق التسلُّح الإقليمي في الشرق الأوسط، وبخاصة لدى اقترانها بحقيقة أن إسرائيل هي الدولة الوحيدة في المنطقة التي ليست بعد طرفاً في معاهدة عدم الانتشار.
    En respuesta a los llamamientos a una mayor adhesión a los protocolos adicionales hechos en el documento final de la Conferencia de examen del TNP de 2000, las resoluciones de la Conferencia General del OIEA, y las resoluciones de la Asamblea General de las Naciones Unidas, hasta el momento 96 Estados parte en el TNP han puesto en vigor protocolos adicionales. UN استجابة للنداءات الداعية إلى الانضمام على نطاق أوسع إلى البروتوكولات الإضافية كما جاء في الوثيقة الختامية لمؤتمر استعراض معاهدة عدم الانتشار عام 2000، وفي قرارات صادرة عن مؤتمر الوكالة العام، وفي قرارات صادرة عن الجمعية العامة للأمم المتحدة، وحتى الآن قامت 96 دولة طرفاً في معاهدة عدم الانتشار بتنفيذ بروتوكولات إضافية.
    En respuesta a los llamamientos a una mayor adhesión a los protocolos adicionales hechos en el documento final de la Conferencia de examen del TNP de 2000, las resoluciones de la Conferencia General del OIEA, y las resoluciones de la Asamblea General de las Naciones Unidas, hasta el momento 96 Estados parte en el TNP han puesto en vigor protocolos adicionales. UN استجابة للنداءات الداعية إلى الانضمام على نطاق أوسع إلى البروتوكولات الإضافية كما جاء في الوثيقة الختامية لمؤتمر استعراض معاهدة عدم الانتشار عام 2000، وفي قرارات صادرة عن مؤتمر الوكالة العام، وفي قرارات صادرة عن الجمعية العامة للأمم المتحدة، وحتى الآن قامت 96 دولة طرفاً في معاهدة عدم الانتشار بتنفيذ بروتوكولات إضافية.
    De hecho parece menos enérgico que la anterior resolución 255 del Consejo de Seguridad, que imponía al Consejo de Seguridad la obligación de adoptar medidas categóricas e inmediatas en caso de agresión con armas nucleares o amenaza de tal agresión contra un Estado no poseedor de armas nucleares, fuese o no parte en el TNP. UN بل أنه يبدو أضعف من القرار ٥٥٢ الذي كان مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة قد أصدره سابقاً، والذي اقتضى من المجلس اتخاذ اجراء بات وفوري في حال الاعتداءات التي تستخدم فيها أسلحة نووية أو في حال التهديد بشن مثل هذه الاعتداءات على دولة غير حائزة ﻷسلحة نووية، بصرف النظر عما اذا كانت تلك الدولة طرفاً في معاهدة عدم الانتشار أم لم تكن طرفاً فيها.
    A este respecto, el periodista estadounidense Seymour Hersh informó, en abril de 2006, que uno de los planes, consistente en atacar a un país que es un Estado parte en el TNP y que cumple plenamente sus disposiciones, presentado a la Casa Blanca por el Pentágono, conlleva el uso del arma nuclear táctica rompebúnkeres (The Telegraph, 9 de abril de 2006). UN وفي هذا الصدد، أفاد الصحفي الأمريكي، سيمور هيرش، في نيسان/أبريل 2006، بأن إحدى الخطط التي عرضها البنتاغون على البيت الأبيض - مهاجمة بلد ليس دولة طرفاً في معاهدة عدم الانتشار ويمتثل امتثالاًَ كاملاً لأحكامها - تتضمن استخدام سلاح نووي تكتيكي خارق للمخابئ المحصّنة (The Telegraph، 9/04/2006).
    Es bien sabido que la República Popular Democrática de Corea tiene un programa de armas nucleares y que lo ocultó mientras era parte del TNP. UN ومن المعروف أن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية لديها برنامج للأسلحة النووية وأنها أخفت ذلك البرنامج حينما كانت طرفاً في معاهدة عدم الانتشار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus