"طرفا في اتفاقية حقوق" - Traduction Arabe en Espagnol

    • parte en la Convención sobre los Derechos
        
    • parte de la Convención sobre los Derechos
        
    • partes en la Convención sobre los Derechos
        
    Desde nuestra admisión a las Naciones Unidas, hemos pasado a ser Estado parte en la Convención sobre los Derechos del Niño y en la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. UN ومنذ قبولنا في اﻷمم المتحدة، أصبحنا دولة طرفا في اتفاقية حقوق الطفل واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضــد المرأة.
    En primer lugar, los Estados Unidos no son parte en la Convención sobre los Derechos del Niño y no consideran necesaria su ratificación universal, ni aceptan la obligación de aplicar sus disposiciones. UN فأولا، ليس بلده طرفا في اتفاقية حقوق الطفل ولا يوافق على أن هناك حاجة إلى التصديق عليها من الجميع، كما أنه لا يقبل التعهد بالتزام بتنفيذ أحكامها.
    Desde el momento en que se convirtió en parte en la Convención sobre los Derechos del Niño, Israel emprendió una reforma amplia en el ámbito de los derechos del niño. UN ومنذ أصبحت إسرائيل طرفا في اتفاقية حقوق الطفل، حدث فيها إصلاح شامل في مجال حقوق الأطفال.
    Como Estado parte en la Convención sobre los Derechos del Niño, Myanmar ha presentado su segundo informe periódico al Comité sobre los Derechos del Niño. UN وميانمار بوصفها دولة طرفا في اتفاقية حقوق الطفل، قدمت تقريرها الدوري الثاني إلى لجنة الأمم المتحدة المعنية بحقوق الطفل.
    Como Estado parte de la Convención sobre los Derechos del Niño, Zambia tiene la intención de adherirse a sus dos Protocolos Facultativos a partir del momento en que concluyan las consultas que se llevan a cabo actualmente. UN وإن زامبيا بوصفها دولة طرفا في اتفاقية حقوق الطفل تعتزم الانضمام إلى البروتوكولين الاختياريين للاتفاقية بمجرد أن تنتهي بشأنهما المشاورات الجارية.
    1. Al 28 de enero de 1994, fecha de clausura del quinto período de sesiones del Comité de los Derechos del Niño, había 154 Estados partes en la Convención sobre los Derechos del Niño. UN ١ - في ٢٨ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤، وهو تاريخ اختتام الدورة الخامسة للجنة حقوق الطفل، كانت هناك ١٥٤ دولة طرفا في اتفاقية حقوق الطفل.
    Como parte en la Convención sobre los Derechos del Niño, el Gobierno de mi país ha tomado en serio el cumplimiento efectivo de los objetivos fijados en esa Convención. UN وحكومتي، بوصفها طرفا في اتفاقية حقوق الطفل، سعت بشكل جدي إلى التحقيق الفعال للأهداف الواردة في تلك الاتفاقية.
    Nepal pasó a ser parte en la Convención sobre los Derechos de las personas con discapacidad y su Protocolo facultativo en 2010. UN أصبحت نيبال طرفا في اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة والبروتوكول الملحق بها في عام 2010.
    También ha promulgado leyes para proteger los derechos del niño como parte en la Convención sobre los Derechos del Niño y sus dos protocolos. UN كما اعتمد بلدها أيضا تشريعا لحماية حقوق الطفل، بوصفه طرفا في اتفاقية حقوق الطفل وفي البروتوكولين الملحقين بها.
    Aunque aprecia el hecho de que la Unión de Myanmar sea Estado parte en la Convención sobre los Derechos del Niño, el Comité sugiere también que estudie la posibilidad de ratificar otros grandes tratados internacionales en materia de derechos humanos. UN ومع تقدير اللجنة لكون اتحاد ميانمار دولة طرفا في اتفاقية حقوق الطفل، فإنها تقترح ايضا أن تسعى ميانمار إلى التصديق على معاهدات حقوق اﻹنسان الدولية الرئيسية اﻷخرى.
    Por ser parte en la Convención sobre los Derechos del Niño y en la Carta Africana sobre los Derechos y el Bienestar del Niño, el Gobierno de Uganda hace todo lo posible por aplicar la Convención. UN وذكر أن حكومة بلده بوصفها طرفا في اتفاقية حقوق الطفل والميثاق اﻷفريقي لحقوق الطفل ورفاهه، لا تدخر جهدا من أجل تنفيذ الاتفاقية.
    Como parte en la Convención sobre los Derechos del Niño desde 1992, Tailandia acoge con agrado la ampliación del Comité de los Derechos del Niño, hecho que fortalecerá aún más la capacidad de Comité para cumplir con mayor eficacia su mandato. UN وتايلند، بوصفها طرفا في اتفاقية حقوق الطفل منذ سنة 1992، ترحب بتوسيع اللجنة المعنية بحقوق الطفل، الأمر الذي من شأنه أن يزيد من تعزيز قدرة اللجنة على الوفاء بولايتها على نحو أكثر فعالية.
    Tras convertirnos en Estado parte en la Convención sobre los Derechos del Niño, en 1991, promulgamos nuestra ley sobre la infancia en julio de 1993. UN فبعد أن أصبحنا دولة طرفا في اتفاقية حقوق الطفل، عام 1991، سُنَّ قانون الطفل لدينا في تموز/يوليه عام 1993.
    Israel, en su calidad de Estado parte en la Convención sobre los Derechos del Niño, está obligado a considerar de manera primordial los intereses superiores de los niños en todos los procesos de adopción de decisiones que tengan influencia sobre su bienestar. UN وإسرائيل ملتزمة، بوصفها دولة طرفا في اتفاقية حقوق الطفل، بأن تجعل من المصلحة العليا للطفل اعتبارا رئيسيا في أي عملية اتخاذ قرار تؤثر على رفاه الطفل.
    El Ecuador, desde abril de 2008, es parte en la Convención sobre los Derechos de las personas con discapacidad; este nuevo compromiso de protección de estos derechos ha fortalecido los esfuerzos del país en esta materia. UN 116 - أصبحت إكوادور اعتبارا من نيسان/أبريل 2008 طرفا في اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، حيث ساهم هذا الالتزام الجديد بحماية حقوق هذه الفئة في تعزيز جهود البلد في هذا المجال.
    Como Estado parte en la Convención sobre los Derechos del Niño y sus dos Protocolos Facultativos, Italia ha dedicado esfuerzos especiales a combatir los delitos sexuales con niños y a proteger a los niños de la trata. UN وقد قامت إيطاليا، باعتبارها دولة طرفا في اتفاقية حقوق الطفل وبروتوكوليها الاختياريين، ببذل جهود خاصة في سبيل مكافحة الجرائم الجنسية التي يكون الأطفال من ضحاياها وحماية الأطفال من الاتّجار بهم.
    En julio de 2010, su país pasó a ser parte en la Convención sobre los Derechos de las personas con discapacidad. UN وفي تموز/يوليه 2010، أصبح البلد طرفا في اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Como parte en la Convención sobre los Derechos de las personas con discapacidad, la Unión Europea comparte las obligaciones de la Convención con sus Estados miembros. UN وذكرت أن الاتحاد، بوصفه طرفا في اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، أطلع الدول الأعضاء على الالتزامات الواردة في الاتفاقية.
    En mayo de 2010 Eslovaquia se convirtió en Estado parte de la Convención sobre los Derechos de las Personas con Discapacidad y del Protocolo Facultativo de la Convención. UN ففي أيار/ مايو 2010، أصبحت سلوفاكيا دولة طرفا في اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة() وبروتوكولها الاختياري.
    a) Los pocos gobiernos que todavía no han pasado a ser partes en la Convención sobre los Derechos del Niño deberían hacerlo de inmediato; UN )أ( ينبغي للحكومات القليلة التي لم تصبح طرفا في اتفاقية حقوق الطفل أن تفعل ذلك فورا؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus