"طرفا في الاتفاقية الدولية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • parte en el Convenio internacional
        
    • parte en la Convención Internacional
        
    • parte del Convenio Internacional
        
    • partes en la Convención Internacional
        
    Zimbabwe todavía no es Estado parte en el Convenio internacional para la represión de la financiación del terrorismo. UN لم تصبح زمبابوي بعد طرفا في الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب.
    También se indica que con estas leyes el Pakistán estaría en condiciones de pasar a ser parte en el Convenio internacional para la represión de la financiación del terrorismo. UN وترد الإشارة أيضا إلى أن هذا التشريع سيمكن باكستان من أن تصبح طرفا في الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب.
    El Pakistán estaba considerando positivamente la posibilidad de pasar a ser parte en el Convenio internacional para la represión de los actos de terrorismo nuclear. UN وتنظر باكستان بجدية في أن تصبح طرفا في الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي.
    Asimismo, desde hace mucho tiempo su país es parte en la Convención Internacional para la Eliminación de Todas las Formas de Discriminación Racial. UN والولايات المتحدة ما فتئت منذ وقت طويل طرفا في الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري.
    :: El Comité contra el Terrorismo observa que Luxemburgo ha concluido las formalidades previstas en su Constitución para ser parte en la Convención Internacional para la represión de la financiación del terrorismo y que se dispone a enmendar su legislación para adaptarla a esa Convención. UN :: تلاحظ لجنة مكافحة الإرهاب أن لكسمبرغ ماضية في الإجراءات التي ينص عليها دستورها لكي تصبح طرفا في الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب، وهي تستعد لتعديل تشريعاتها لجعلها متوافقة مع تلك الاتفاقية.
    Este año Ucrania se convirtió en parte del Convenio Internacional para la represión de los atentados terroristas cometidos con bombas y el Convenio Europeo para la represión del terrorismo. UN وقد أصبحت أوكرانيا هذا العام طرفا في الاتفاقية الدولية لقمع التفجيرات الإرهابية وفي الاتفاقية الأوروبية لقمع الإرهاب.
    En 2005, Ucrania pasó a ser parte en el Convenio internacional para la represión de los actos de terrorismo nuclear. UN وأصبحت أوكرانيا في عام 2005 طرفا في الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي.
    En 2005, Ucrania pasó a ser parte en el Convenio internacional para la represión de los actos de terrorismo nuclear. UN وأصبحت أوكرانيا في عام 2005 طرفا في الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي.
    El Gobierno suizo se ha marcado como objetivo en el año próximo ser parte en el Convenio internacional para la represión de la financiación del terrorismo y en el Convenio Internacional para la represión de los atentados terroristas cometidos con bombas. UN وقد عقدت الحكومة السويسرية العزم على أن تصبح في غضون السنة المقبلة طرفا في الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب وفي الاتفاقية الدولية لقمع الهجمات الإرهابية بالقنابل.
    En el futuro inmediato atribuye máxima prioridad a pasar a ser Estado parte en el Convenio internacional para la represión de los atentados terroristas cometidos con bombas y en el Convenio Internacional para la represión de la financiación del terrorismo. UN وتعطي ليختنشتاين الأولوية العليا في المستقبل القريب لتصبح دولة طرفا في الاتفاقية الدولية لقمع الهجمات الإرهابية بالقنابل والاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب.
    Ayer deposité en la Secretaría de las Naciones Unidas los instrumentos pertinentes para hacer de Barbados parte en el Convenio internacional para la represión de los atentados terroristas cometidos con bombas y en el Convenio Internacional para la represión de la financiación del terrorismo. UN وبالأمس، أودعت لدى الأمانة العامة للأمم المتحدة الصكوك ذات الصلة التي بها تُصبح بربادوس طرفا في الاتفاقية الدولية لقمع الهجمات الإرهابية بالقنابل، والاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب.
    Sírvase explicar si se tiene el propósito de incluir en el Código Penal disposiciones concretas para tipificar como delito la financiación del terrorismo, considerando que Azerbaiyán ha pasado a ser parte en el Convenio internacional para la represión de la financiación del terrorismo. UN سؤال: يرجى توضيح ما إن كان مقترحا إدراج أحكام محددة في القانون الجنائي لتجريم تمويل الإرهاب نتيجة لكون أذربيجان أصبحت طرفا في الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب.
    1.4 El Comité contra el Terrorismo acogería con beneplácito que se le presentara un informe sobre los adelantos realizados por Eslovenia para pasar a ser parte en el Convenio internacional para la represión de la financiación del terrorismo. UN 1-4 ترحب لجنة مكافحة الإرهاب بتلقي تقرير مرحلي عن انضمام سلوفينيا طرفا في الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب.
    Cabo Verde ha pasado a ser parte en el Convenio internacional para la represión de la financiación del terrorismo el 10 de mayo de 2002. UN لقد أصبح الرأس الأخضر طرفا في الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب في 10 أيار/مايو 2002.
    Como resultado de ello, el Gobierno de Jamaica está adoptando medidas para que Jamaica pase a ser parte en la Convención Internacional sobre la protección de los derechos de todos los trabajadores migratorios y de sus familiares (1990). UN ونتيجة عن ذلك، تتخذ حكومة جامايكا حاليا خطوات لأن تصبح طرفا في الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم.
    Rumania afirmó que, en 1970, había pasado a ser parte en la Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial. UN 33 - وأكدت رومانيا أنها أصبحت طرفا في الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري في عام 1970.
    El Gobierno indicó que el Iraq no era parte en la Convención Internacional sobre la protección de los derechos de todos los trabajadores migratorios y de sus familiares y que había muy pocos trabajadores migrantes en el país. UN أشارت الحكومة إلى أنها ليست طرفا في الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم، وأن هناك عددا قليلا جدا من العمال المهاجرين في البلد.
    Sírvanse indicar si el Estado parte estudia actualmente la posibilidad de pasar a ser parte en la Convención Internacional sobre la protección de los derechos de todos los trabajadores migratorios y de sus familiares. UN يرجى بيان ما إذا كانت الدولة الطرف تنظر حاليا في أن تصبح طرفا في الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم؟
    Brunei Darussalam no es parte en la Convención Internacional contra el reclutamiento, la utilización, la financiación y el entrenamiento de mercenarios, aprobada por la Asamblea General el 4 de diciembre de 1989. UN وبروني دار السلام ليست طرفا في الاتفاقية الدولية لمناهضة تجنيد المرتزقة واستخدامهم وتمويلهم وتدريبهم التي اعتمدتها الجمعية العامة في كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٨٩.
    1.3 El Comité contra el Terrorismo ha tomado nota también de que Egipto no es aún parte del Convenio Internacional para la represión de los atentados terroristas cometidos con bombas y la Convención sobre la protección física de los materiales nucleares. UN 1-3 أحاطت اللجنة علما أيضا بأن مصر لم تصبح بعد طرفا في الاتفاقية الدولية لقمع الهجمات الإرهابية بالقنابل واتفاقية الحماية المادية للمواد النووية.
    En el momento en que se aprobó la ley, Azerbaiyán no era parte del Convenio Internacional para la represión de la financiación del terrorismo (ratificado el 1° de octubre de 2001). UN فعندما اعتمد هذا القانون، لم تكن أذربيجان طرفا في الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب (صدق عليها في 1 تشرين الأول/أكتوبر 2001).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus