"طرفين في الاتفاقية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • partes en la Convención
        
    • parte en la Convención
        
    Liberia y la República Árabe Siria han pasado a ser partes en la Convención después de la presentación del informe. UN وقد أصبحت ليبريا والجمهورية العربية السورية طرفين في الاتفاقية منذ تقديم التقرير.
    Está previsto que participen en el Taller dos Estados no partes en la Convención (Guyana y Haití). UN ويُتوقع أن تشارك في حلقة العمل دولتان ليستا طرفين في الاتفاقية هما غيانا وهايتي.
    13. Desde el último informe de la Junta, Eslovenia y Seychelles han pasado a ser partes en la Convención Unica de 1961 sobre Estupefacientes y en esa Convención enmendada por el Protocolo de 1972. UN ١٣ - منذ صدور التقرير اﻷخير للهيئة، اصبحت سلوفينيا وسيشيل طرفين في الاتفاقية الوحيدة للمخدرات لعام ١٩٦١، وفي هذه الاتفاقية بصيغتها المعدلة ببروتوكول عام ١٩٧٢.
    Ucrania y Belarús, dos Estados no partes en la Convención que poseen importantes arsenales de tales minas, señalaron que, sin asistencia, tendrían dificultades para destruir sus existencias, circunstancia que les impedía ratificar la Convención o adherirse a ella. UN وأكدت دولتان ليستا طرفين في الاتفاقية تمتلكان مخزونات ضخمة من هذه الألغام، وهما أوكرانيا وبيلاروس، أنهما، إذا لم تحصلا على مساعدات، ستجدان صعوبة في تدمير مخزوناتهما، وأن هذا الأمر يحول دون تصديقهما على الاتفاقية أو انضمامهما إليها.
    12. De conformidad con lo dispuesto en el apartado a) del párrafo 2 del artículo 44 del reglamento, participaron en la Reunión de los Estados Partes en calidad de observadores dos Estados que no eran parte en la Convención ni la habían firmado: Angola e Israel. UN 12- وشاركت دولتان، أنغولا وإسرائيل، ليستا لا طرفين في الاتفاقية ولا موقعتين عليها، في اجتماع الدول الأطراف بصفة مراقب، وفقاً للفقرة الفرعية 2(أ) من المادة 44.
    Ucrania y Belarús, dos Estados no partes en la Convención que poseen importantes arsenales de tales minas, señalaron que, sin asistencia, tendrían dificultades para destruir sus existencias, circunstancia que les impedía ratificar la Convención o adherirse a ella. UN وأكدت دولتان ليستا طرفين في الاتفاقية تمتلكان مخزونات ضخمة من هذه الألغام، وهما أوكرانيا وبيلاروس، أنهما، إذا لم تحصلا على مساعدات، ستجدان صعوبة في تدمير مخزوناتهما، وأن هذا الأمر يحول دون تصديقهما على الاتفاقية أو انضمامهما إليها.
    12. El Presidente dice que Israel y el Camerún, que no son partes en la Convención, solicitaron participar como observadores en la Conferencia, conforme a lo establecido en el artículo 44, párrafo 2, del reglamento. UN 12- الرئيس قال إن إسرائيل والكاميرون اللتين ليستا طرفين في الاتفاقية قد طلبتا المشاركة بصفة مراقبين، عملاً بالفقرة 2 من المادة 44 من النظام الداخلي.
    Señor Presidente, durante la visita del Ministro de Relaciones Exteriores de Grecia a Turquía el mes pasado, ambos Ministros de Relaciones Exteriores hicieron una declaración conjunta el 6 de abril de 2001 en la que recalcaron la conveniencia de que todos los Estados se adhirieran a la Convención de Ottawa y anunciaron su decisión de hacerse conjuntamente partes en la Convención. UN وخلال زيارة وزير الخارجية اليوناني لتركيا في الشهر الماضي، أدلى وزيرا الخارجية ببيان مشترك في 6 نيسان/أبريل 2001، أكدا فيه استصواب انضمام جميع الدول إلى اتفاقية أوتاوا وأعلنا قرارهما أن يصبحا معاً طرفين في الاتفاقية.
    11. Dos Estados, Israel y Kazajstán, que no son partes en la Convención ni signatarios de ella, participaron, en calidad de observadores, en la Reunión de los Estados Partes de conformidad con lo dispuesto en el apartado a) del párrafo 2 del artículo 44 del reglamento. UN 11- وشاركت دولتان، هما إسرائيل وكازاخستان، اللتان ليستا طرفين في الاتفاقية ولم توقعا عليها، في اجتماع الدول الأطراف بصفة مراقب، وفقاً للفقرة الفرعية (أ) من الفقرة 2 من المادة 44.
    10. Dos Estados, Israel y Kazajstán, que no son partes en la Convención ni signatarios de ella, participaron en la Reunión de Expertos en calidad de observadores de conformidad con lo dispuesto en el apartado a) del párrafo 2 del artículo 44 del reglamento. UN 10- وشاركت في اجتماع الخبراء دولتان وهما إسرائيل وكازاخستان، ليستا طرفين في الاتفاقية ولم توقعا عليها، في اجتماع الخبراء بصفة مراقب، وذلك وفقاً للفقرة الفرعية (أ) من الفقرة 2 من المادة 44.
    Entre el 6 de abril de 1989 y el 22 de mayo de 1990, ambos Estados fueron partes en la Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial, lo que dio lugar a un aumento del número de Estados partes en el grupo asiático. UN وكانت كلتا الدولتين طرفين في الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري، خلال الفترة من 6 نيسان/أبريل 1989 إلى 22 أيار/مايو 1990، مما أدى إلى زيادة عدد الدول الأعضاء في المجموعة الآسيوية خلال تلك الفترة.
    La Directora señaló que desde el período de sesiones anterior dos Estados se habían hecho partes en la Convención, a saber, los Emiratos Árabes Unidos y los Estados Federados de Micronesia, y siete Estados se habían hecho partes en el Protocolo Facultativo, a saber, Eslovenia, el Gabón, Lesotho, Lituania, el Níger, Nigeria y el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte. UN 12 - وقالت المديرة إن دولتين أصبحتا طرفين في الاتفاقية منذ الجلسة السابقـة للجنة وهما ولايات ميكرونيزيا الموحدة والإمارات العربية المتحدة، وأصبحت سبع دول، هي: سلوفينيا، وغابون، وليتوانيا، وليسوتو، والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية، والنيجر، ونيجيريا أطرافا في البروتوكول الاختياري.
    11. Dos Estados, Israel y Kazajstán, que no son partes en la Convención ni signatarios de ella, participaron, en calidad de observadores, en la Reunión de los Estados Partes de conformidad con lo dispuesto en el apartado a) del párrafo 2 del artículo 44 del reglamento. UN 11- وشاركت دولتان، هما إسرائيل وكازاخستان، اللتان ليستا طرفين في الاتفاقية ولم توقعا عليها، في اجتماع الدول الأطراف بصفة مراقب، وفقاً للفقرة الفرعية (أ) من الفقرة 2 من المادة 44.
    11. De conformidad con lo dispuesto en el apartado a) del párrafo 2 del artículo 44 del reglamento, participaron en la Reunión de los Estados Partes en calidad de observadores dos Estados que no eran partes en la Convención ni la habían firmado: Angola e Israel. UN 11- وشاركت دولتان، هما إسرائيل وأنغولا، اللتان ليستا طرفين في الاتفاقية ولم توقعا عليها، في اجتماع الدول الأطراف بصفة مراقب، وفقاً للفقرة الفرعية (أ) من الفقرة 2 من المادة 44.
    4. Ocho Estados partes y 2 Estados que no son partes en la Convención solicitaron a través de la DAA asistencia para que sus expertos pudieran participar en la Reunión de Expertos, 1 Estado parte también pidió asistencia para enviar representantes a la Reunión de los Estados partes. UN 4- وطلبت ثماني دول أطراف ودولتان غير طرفين في الاتفاقية مساعدة عن طريق الوحدة من أجل إيفاد خبرائها للمشاركة في اجتماع الخبراء. وطلبت دولة طرف أيضاً المساعدة من أجل إيفاد مسؤولين لحضور اجتماع الدول الأطراف.
    El Grupo de Trabajo observa con reconocimiento que en el transcurso de 2008, otros dos Estados han pasado a ser partes en la Convención Internacional contra el reclutamiento, la utilización, la financiación y el entrenamiento de mercenarios, con lo que el número de Estados partes asciende ahora en total a 32. UN 66 - ويلاحظ الفريق العامل مع التقدير أنه خلال عام 2008، أصبحت دولتان إضافيتان طرفين في الاتفاقية الدولية لمناهضة تجنيد المرتزقة واستخدامهم وتمويلهم وتدريبهم، وبذلك يصبح العدد الإجمالي للدول الأطراف 32 دولة.
    Entre el 6 de abril de 1989 y el 22 de mayo de 1990, ambos Estados fueron partes en la Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial, lo que dio lugar a un aumento del número de Estados partes en el Grupo de los Estados de Asia. UN وكانت الدولتان طرفين في الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري، خلال الفترة من 6 نيسان/أبريل 1989 إلى 22 أيار/مايو 1990، وأدى ذلك إلى زيادة عدد الدول الأعضاء في المجموعة الآسيوية خلال تلك الفترة.
    Sin embargo, estas exclusiones o modificaciones no resultan de una declaración unilateral, modalidad que representa un elemento esencial de la definición de las reservas, sino de un acuerdo entre dos de los Estados partes en la Convención de base, que no produce ningún efecto respecto de las demás partes contratantes en la primera, lo que constituye una diferencia fundamental. UN غير أنه، وهذا هو الفارق الأساسي، لا ينجم الاستبعاد أو التعديل عن إعلان انفرادي، وهو الشكل الذي يعد مع ذلك عنصرا أساسيا في تعريف التحفظ،() وإنما ينجم عن اتفاق بين دولتين طرفين في الاتفاقية الأساسية، ولا يحدث أي أثر تجاه الأطراف الأخرى المتعاقدة في الاتفاقية الأولى.
    Desde el último período de sesiones de la Autoridad, Malawi y Tailandia se han hecho partes en la Convención y el Acuerdo (28 de septiembre de 2010 y 15 de mayo de 2011 respectivamente) y Angola parte en el Acuerdo de 1994 (7 de septiembre de 2010). UN ومنذ انعقاد الدورة الأخيرة للسلطة، أصبحت ملاوي وتايلند طرفين في الاتفاقية وفي الاتفاق (28 أيلول/سبتمبر 2010 و 15 أيار/مايو 2011 على التوالي)، وأصبحت أنغولا طرفا في اتفاق عام 1994 (7 أيلول/سبتمبر 2010).
    21. La Sra. Sevaková (República Checa) felicita a Eritrea y al Estado de Palestina por hacerse partes en la Convención y a Burundi, Finlandia, Grecia, Lituania y Mozambique por hacerse partes en el Protocolo Facultativo, e insta a los Estados que no lo hayan hecho a ratificar ambos instrumentos. UN 21 - السيدة سيفاكوفا (الجمهورية التشيكية): هنأت إريتريا ودولة فلسطين حيث أصبحتا طرفين في الاتفاقية وهنأت بوروندي، وفنلندا، واليونان، وليتوانيا وموزامبيق حيث أصبحت أطرافا في البروتوكول الاختياري، وحثت الدول التي لم تصدق بعد على هذين الصكين أن تفعل ذلك.
    Con respecto a las notas verbales de China y Filipinas, la Sra. Ariffin observó que en las notas verbales de respuesta de Malasia y Viet Nam se indicaba que la presentación conjunta era un acto legítimo en aplicación de las obligaciones de cada Estado como parte en la Convención. UN 91 - وفيما يخص المذكرتين الشفويتين المقدمتين من الصين والفلبين، أشارت السيدة عارفين إلى أن المذكرتين الشفويتين اللتين ردت بهما ماليزيا وفييت نام كلتاهما أوضحتا أن تقديمهما لطلب مشترك مسعى مشروع في إطار تنفيذ كل دولة منهما لالتزاماتها بوصفهما دولتين طرفين في الاتفاقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus