"طرف الحق" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Parte tendrá derecho
        
    • Parte tendrá el derecho
        
    • parte tiene derecho
        
    • partes tiene derecho
        
    • Partes tendrá derecho
        
    • Parte tiene el derecho
        
    • una de las partes tendría derecho
        
    Cada Estado Parte tendrá derecho a solicitar un informe del Director General al Consejo Ejecutivo. UN ويكون لكل دولة طرف الحق في أن تطلب تقريرا من المدير العام إلى المجلس التنفيذي.
    Cada Estado Parte tendrá derecho a solicitar un informe del Director General al Consejo Ejecutivo. UN ويكون لكل دولة طرف الحق في أن تطلب تقريرا من المدير العام إلى المجلس التنفيذي.
    En el Acuerdo también se indica que cada Parte tendrá derecho a recibir en especie su cuota proporcional de cada grado y calidad del crudo y el gas natural adquiridos o producidos mediante las operaciones conjuntas. UN وينص الاتفاق أيضا على أن لكل طرف الحق في أن يتلقى حصته العينية المتناسبة من كل صنف ونوعية من النفط الخام والغاز الطبيعي الذي يتم الحصول عليهما أو إنتاجهما من خلال العمليات المشتركة.
    11. Cada Estado Parte tendrá el derecho de adoptar medidas para proteger las instalaciones sensitivas y prevenir la revelación de información y datos confidenciales no relacionados con el presente Tratado. UN ١١- لكل دولة طرف الحق في اتخاذ تدابير لحماية المنشآت الحساسة ولمنع الكشف عن معلومات وبيانات سرية لا تتصل بهذه المعاهدة.
    Como se estipula claramente en el artículo 10 de la Convención, todo Estado parte tiene derecho a participar en el más amplio intercambio posible de equipo, materiales e información científica y tecnológica para la utilización con fines pacíficos de los agentes biológicos y toxinas. UN على نحو ما هو منصوص عليه بشكل واضح في المادة العاشرة من اتفاقية الأسلحة البيولوجية، لكل دولة طرف الحق في المشاركة على أكمل وجه ممكن في تبادل المعدات، والمواد والتكنولوجيا العلمية المتعلقة بالاستخدام السلمي للعوامل البيولوجية والتكسينات.
    Por consiguiente, ninguna de las partes tiene derecho a iniciar ninguna actuación que pueda entorpecer las negociaciones o prejuzgar los resultados. UN وبناء عليه فليس ﻷي طرف الحق في اتخاذ أي اجراء يعرقل هذه المفاوضات أو يستبق نتائجها.
    Cada Parte tiene el derecho a no ser tomada por sorpresa. UN ولكل طرف الحق في ألا يؤخذ على حين غرة.
    1.4. [Cada Estado Parte tendrá derecho a interpretar y determinar por sí mismo la naturaleza de cualquier fenómeno relacionado con el presente Tratado que se produzca durante la aplicación del Tratado, así como la conformidad de dicho fenómeno con las disposiciones del Tratado.] UN " ١ -٤ ]يكون لكل دولة طرف الحق في أن تقدم تفسيرها وتحديدها فيما يتعلق بطبيعة أي حدث له صلة بهذه المعاهدة ويقع أثناء تنفيذ هذه المعاهدة وبمدى اتفاق هذا الحدث مع أحكام هذه المعاهدة.[
    Cada Estado Parte tendrá derecho a participar en el intercambio internacional de datos sismológicos y en el acceso a todos los datos sismológicos de que disponga el Centro Internacional de Datos. UN " ]٢ -٢ يكون لكل دولة طرف الحق في المشاركة في التبادل الدولي للبيانات السيزمولوجية وفي الوصول الى جميع البيانات السيزمولوجية المتاحة للمركز الدولي للبيانات.
    2. Cada Estado Parte tendrá derecho a participar en el intercambio internacional de datos hidroacústicos y derecho de acceso a todos los datos hidroacústicos que se pongan a disposición del Centro Internacional de Datos. UN " ٢ - لكل دولة طرف الحق في المشاركة في التبادل الدولي للبيانات الصوتية المائية وفي الوصول الى جميع البيانات الصوتية المائية المتاحة للمركز الدولي للبيانات.
    2. Cada Estado Parte tendrá derecho a participar en el intercambio internacional de datos infrasónicos y derecho de acceso a todos los datos infrasónicos que se pongan a disposición del Centro Internacional de Datos. UN " ٢ - لكل دولة طرف الحق في المشاركة في التبادل الدولي للبيانات دون السمعية وفي الوصول الى جميع البيانات دون السمعية المتاحة للمركز الدولي للبيانات.
    14. [Cada Estado Parte tendrá derecho a participar en el intercambio internacional de datos y derecho de acceso a todos los datos que se pongan a disposición del Centro Internacional de Datos.] UN ٤١ - ]لكل دولة طرف الحق في المشاركة في التبادل الدولي للبيانات وفي أن تكون لها إمكانية الوصول إلى جميع البيانات المتاحة للمركز الدولي للبيانات.[
    4. [Cada Estado Parte tendrá derecho a interpretar y determinar por sí mismo la naturaleza de cualquier fenómeno relacionado con el presente Tratado que se produzca durante la aplicación del Tratado, así como la conformidad de dicho fenómeno con las disposiciones del Tratado.] UN ٤- ]لكل دولة طرف الحق في أن تتوصل بنفسها إلى تفسيرها وتحديدها فيما يتعلق بطبيعة أي ظاهرة لها صلة بهذه المعاهدة تقع أثناء تنفيذ هذه المعاهدة وبمدى اتفاق تلك الظاهرة مع أحكام هذه المعاهدة.[
    4. [Cada Estado Parte tendrá derecho a interpretar y determinar por sí mismo la naturaleza de cualquier fenómeno relacionado con el presente Tratado que se produzca durante la aplicación del Tratado, así como la conformidad de dicho fenómeno con las disposiciones del Tratado.] UN ٤- ]لكل دولة طرف الحق في أن تتوصل بنفسها إلى تفسيرها وتحديدها فيما يتعلق بطبيعة أي ظاهرة لها صلة بهذه المعاهدة تقع أثناء تنفيذ هذه المعاهدة وبمدى اتفاق تلك الظاهرة مع أحكام هذه المعاهدة.[
    18. Cada Estado Parte tendrá derecho a participar en el intercambio internacional de datos y a acceder a todos los datos que se pongan a disposición del Centro Internacional de Datos. UN ٨١- لكل دولة طرف الحق في المشاركة في التبادل الدولي للبيانات وفي الوصول إلى جميع البيانات التي تتاح لمركز البيانات الدولي.
    32. Todo Estado Parte tendrá derecho a solicitar al Consejo Ejecutivo que obtenga aclaraciones de otro Estado Parte acerca de cualquier cuestión que pueda suscitar preocupación acerca del posible incumplimiento de las obligaciones básicas del presente Tratado. UN ٢٣- لكل دولة طرف الحق في أن تطلب إلى المجلس التنفيذي الحصول على توضيح من دولة طرف أخرى حول أي مسألة يمكن أن تسبب القلق بشأن عدم الامتثال المحتمل للالتزامات اﻷساسية في هذه المعاهدة.
    11. Cada Estado Parte tendrá el derecho de adoptar medidas para proteger las instalaciones sensitivas y prevenir la revelación de información y datos confidenciales no relacionados con el presente Tratado. UN ١١- لكل دولة طرف الحق في اتخاذ تدابير لحماية المنشآت الحساسة ولمنع الكشف عن معلومات وبيانات سرية لا تتصل بهذه المعاهدة.
    7. Cada Estado Parte tendrá el derecho de adoptar medidas para proteger las instalaciones sensitivas y prevenir la revelación de información y datos confidenciales no relacionados con el presente Tratado. UN ٧- لكل دولة طرف الحق في اتخاذ تدابير لحماية المنشآت الحساسة ولمنع الكشف عن معلومات وبيانات سرية لا تتصل بهذه المعاهدة.
    7. Cada Estado Parte tendrá el derecho de adoptar medidas para proteger las instalaciones sensitivas y prevenir la revelación de información y datos confidenciales no relacionados con el presente Tratado. UN ٧- لكل دولة طرف الحق في اتخاذ تدابير لحماية المنشآت الحساسة ولمنع الكشف عن معلومات وبيانات سرية لا تتصل بهذه المعاهدة.
    La Conferencia reconoce que cada Estado parte tiene derecho a definir su política energética nacional. UN 19 - يقر المؤتمر بأن لكل دولة طرف الحق في تحديد سياستها الوطنية في مجال الطاقة.
    Ninguna de las partes tiene derecho a imponer su posición a otra. UN ولا يملك أي طرف الحق في أن يفرض وجهة نظره على الغير.
    Con respecto al examen global de los procesos de no proliferación y de desarme, debemos recordar que cada Estado Parte tiene el derecho inalienable de realizar actividades nucleares pacíficas. UN وفيما يتعلق بالنظر العام في عمليات عدم الانتشار ونزع السلاح، فإن علينا أن نتذكر أن لكل دولة طرف الحق الثابت في الأنشطة النووية السلمية.
    Con arreglo a la providencia, el plazo de 90 días para la formulación de objeciones preliminares comenzaría a correr el 1° de enero de 2004, y cada una de las partes tendría derecho a solicitar que ese plazo empezase a correr a partir de cualquier fecha anterior al 1° de enero de 2004. UN وبموجب هذا الأمر، فإن المهلة البالغة 90 يوما لتقديم الدفوع التمهيدية ستبدأ اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2004 وسيكون لكل طرف الحق في أن يطلب انطباق المهلة الزمنية اعتبارا من أي تاريخ قبل 1 كانون الثاني/يناير 2004.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus