"طرف متدخل" - Traduction Arabe en Espagnol

    • intervención de
        
    • con intervención
        
    • constituida
        
    7. Fronteras terrestres y marítimas entre el Camerún y Nigeria (el Camerún contra Nigeria: intervención de Guinea Ecuatorial) UN 7 - الحدود البرية والبحرية بين الكاميرون ونيجيريا (الكاميرون ضد نيجيريا): غينيا الاستوائية طرف متدخل
    6. Fronteras terrestres y marítimas entre el Camerún y Nigeria (El Camerún contra Nigeria: intervención de Guinea Ecuatorial) UN 6 - الحدود البرية والبحرية بين الكاميرون ونيجيريا (الكاميرون ضد نيجيريا): غينيا الاستوائية طرف متدخل
    6. Fronteras terrestres y marítimas entre el Camerún y Nigeria (El Camerún contra Nigeria: intervención de Guinea Ecuatorial) UN 6 - الحدود البرية والبحرية بين الكاميرون ونيجيريا (الكاميرون ضد نيجيريا: غينيا الاستوائية طرف متدخل)
    Inmunidades jurisdiccionales del Estado (Alemania c. Italia; intervención de Grecia) UN 11 - حصانات الدولة من الولاية القضائية (ألمانيا ضد إيطاليا؛ اليونان طرف متدخل)
    A este respecto, se subrayó que, si bien en la causa de las Inmunidades jurisdiccionales del Estado (Alemania c. Italia: con intervención de Grecia), la Corte Internacional de Justicia se ocupó de un asunto relativo a la inmunidad de los Estados, el razonamiento básico de la Corte parecía aplicarse también al examen del presente tema. UN وفي هذا الصدد، شُدد على أنه، رغم أن المسألة التي عُرضت على محكمة العدل الدولية، في قضية الحصانات القضائية للدولة (ألمانيا ضد إيطاليا: اليونان طرف متدخل)، تتعلق بحصانة الدول فإن الاستدلال الأساسي للمحكمة يبدو ذا أهمية عند النظر في هذا الموضوع.
    Igualmente, después de las vistas orales que se celebraron en septiembre de 2003, se están celebrando deliberaciones en la Sala de la Corte constituida para la solicitud de revisión del fallo dictado el 11 de septiembre de 1992 en la causa relativa a la Controversia sobre fronteras terrestres, insulares y marítimas (El Salvador contra Honduras: intervención de Nicaragua). UN وبعد الجلسات التي عُقدت في أيلول/سبتمبر 2003، تجري دائرة المحكمة بالمثل مداولات بشأن القضية المتعلقة بطلب إعادة النظر في الحكم الذي أصدرته دائرة المحكمة في 11 أيلول/سبتمبر 1992 في قضية النزاع المتعلق بالحدود البرية والجزرية والبحرية (السلفادور/هندوراس: نيكاراغوا طرف متدخل) (السلفادور ضد هندوراس).
    Inmunidades jurisdiccionales del Estado (Alemania c. Italia: intervención de Grecia) UN 9 - حصانات الدول من الولاية القضائية (ألمانيا ضد إيطاليا؛ اليونان طرف متدخل)
    Inmunidades jurisdiccionales del Estado (Alemania c. Italia: intervención de Grecia); UN حصانات الدول من الولاية القضائية (ألمانيا ضد إيطاليا: اليونان طرف متدخل
    25. Solicitud de revisión del fallo de 11 de septiembre de 1992 en la causa relativa a la controversia sobre fronteras terrestres, insulares y marítimas (El Salvador contra Honduras: intervención de Nicaragua) (El Salvador contra Honduras) UN 25 - طلب إعادة النظر في الحكم المؤرخ 11 أيلول/سبتمبر 1992 الصادر في قضية النزاع المتعلق بالحدود البرية والجزرية والبحرية (السلفادور/ هندوراس: نيكاراغوا طرف متدخل) (السلفادور ضد هندوراس)
    El pasado año la Corte dictó sentencia en el asunto relativo a Las fronteras terrestres y marítimas entre el Camerún y Nigeria (el Camerún contra Nigeria: intervención de Guinea Ecuatorial). UN 16 - وفي السنة الماضية، أصدرت المحكمة حكمها في القضية المتعلقة بــالحدود البرية والبحرية بين الكاميرون ونيجيريا (الكاميرون ضد نيجيريا: غينيا الاستوائية طرف متدخل).
    En la causa relativa a las Fronteras terrestres y marítimas entre el Camerún y Nigeria (El Camerún contra Nigeria: con la intervención de Guinea Ecuatorial), el Camerún y Nigeria designaron respectivamente Magistrados ad hoc a los Sres. UN 41 - وفي القضية المتعلقة بالحدود البرية والبحرية بين الكاميرون ونيجيريا (الكاميرون ضد نيجيريا: غينيا الاستوائية طرف متدخل) اختارت الكاميرون السيد كيبا مبايي قاضيا خاصا واختارت نيجيريا السيد بولا أ.
    Por último, el Presidente expuso los argumentos principales del fallo más reciente dictado por la Corte en la causa Land and Maritime Boundary between Cameroon and Nigeria (Camerún contra Nigeria: intervención de Guinea Ecuatorial). UN 308 - وأخيرا، عرض الرئيس النقاط الرئيسية في آخر حكم للمحكمة أصدرته في القضية المتعلقة بــالحدود البرية والبحرية بين الكاميرون ونيجيريا (الكاميرون ضد نيجيريا: غينيا الاستوائية طرف متدخل).
    22. Solicitud de revisión del fallo de 11 de septiembre de 1992 en la causa relativa a la controversia sobre fronteras terrestres, insulares y marítimas (El Salvador contra Honduras: intervención de Nicaragua) (El Salvador contra Honduras) UN 22 - طلب إعادة النظر في الحكم المؤرخ 11 أيلول/سبتمبر 1992 الصادر في قضية النزاع المتعلق بالحدود البرية والجزرية والبحرية (السلفادور/هندوراس: نيكاراغوا طرف متدخل) (السلفادور ضد هندوراس)
    En la causa relativa a la Frontera terrestre y marítima entre el Camerún y Nigeria (Camerún c. Nigeria: intervención de Guinea Ecuatorial), la propia Corte invitó a Guinea Ecuatorial a participar. UN وفي القضية المتعلقة بالحدود البرية والبحرية بين الكاميرون ونيجيريا (الكاميرون ضد نيجيريا: غينيا الاستوائية طرف متدخل)، دعت المحكمة نفسها غينيا الاستوائية إلى المشاركة.
    En la causa relativa a las Inmunidades jurisdiccionales del Estado (Alemania c. Italia: intervención de Grecia), Italia designó al Sr. Giorgio Gaja para que actuase como magistrado ad hoc. UN 46 - وفي القضية المتعلقة بحصانات الدول من الولاية القضائية (ألمانيا ضد إيطاليا: اليونان طرف متدخل)، اختارت إيطاليا جورجيو غايا قاضيا خاصا.
    En tal sentido, es instructivo el fallo pronunciado por la Corte Internacional de Justicia en la causa Inmunidades jurisdiccionales del Estado (Alemania c. Italia: intervención de Grecia). UN واعتبر أن حكم محكمة العدل الدولية في قضية الحصانات القضائية للدولة (ألمانيا ضد إيطاليا: اليونان طرف متدخل) يمكن أن يكون إرشادياً في هذا المجال.
    En la causa sobre la Solicitud de revisión del fallo de 11 de septiembre de 1992 en la causa relativa a la controversia sobre la frontera terrestre, insular y marítima (El Salvador/Honduras: intervención de Nicaragua) (El Salvador contra Honduras), El Salvador y Honduras eligieron respectivamente Magistrados ad hoc a los Sres. UN 53 - وفي القضية المتعلقة بـطلب إعادة النظر في الحكم المؤرخ 11 أيلول/سبتمبر 1992 الصادر في قضية النزاع المتعلق بالحدود البرية والجزرية والبحرية (السلفادور/هندوراس: نيكاراغوا طرف متدخل)، اختارت السلفادور السيد فيليب هـ.
    El 10 de septiembre de 2002, El Salvador presentó una solicitud de revisión del fallo dictado el 11 de septiembre de 1992 por la Sala de la Corte en la causa relativa a la Controversia sobre fronteras terrestres, insulares y marítimas (El Salvador contra Honduras: intervención de Nicaragua). UN 235 - في 10 أيلول/سبتمبر 2002، أودعت السلفادور طلبا لإعادة النظر في الحكم الذي أصدرته في 11 أيلول/سبتمبر 1992 دائرة المحكمة في قضية النزاع المتعلق بالحدود البرية والجزرية والبحرية (السلفادور/هندرواس: نيكاراغوا طرف متدخل).
    Durante el período al que se refiere el presente informe, el Presidente de la Corte formuló una declaración a la prensa después de la lectura del fallo en la causa relativa a la Frontera terrestre y marítima entre el Camerún y Nigeria (Camerún contra Nigeria: intervención de Guinea Ecuatorial); el propósito de la declaración era explicar el fallo de la Corte. UN 277 - خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير، أدلى رئيس المحكمة ببيان صحفي إثر النطق بالحكم في القضية المتعلقة بــالحدود البرية والبحرية بين الكاميرون ونيجيريا (الكاميرون ضد نيجيريا: غينيا الاستوائية طرف متدخل)؛ وكان الغرض من هذا البيان شرح حكم المحكمة.
    131. En cuanto al jus cogens, se recordó que en la causa relativa a las Inmunidades jurisdiccionales del Estado (Alemania c. Italia: con intervención de Grecia), la Corte Internacional de Justicia había afirmado que no había ningún conflicto entre una norma de jus cogens y una norma de derecho consuetudinario que exigiera que un Estado concediera inmunidad a otro. UN 131- وفيما يتعلق بالقواعد الآمرة، أُشير إلى أن محكمة العدل الدولية أعلنت في قضية الحصانات القضائية للدولة (ألمانيا ضد إيطاليا: اليونان طرف متدخل) عن عدم وجود أي تنازع بين قاعدة من القواعد الآمرة وقاعدة من قواعد القانون العرفي تقتضي من إحدى الدول منح الحصانة لدولة أخرى.
    Constata que la solicitud presentada por la República de El Salvador para que se revise, con arreglo al Artículo 61 del Estatuto de la Corte, el fallo dictado el 11 de septiembre de 1992 por la Sala de la Corte constituida para conocer la causa relativa a la controversia sobre fronteras terrestres, insulares y marítimas (El Salvador contra Honduras: intervención de Nicaragua), es inadmisible. UN تقضي بأن الطلب المقدم من جمهورية السلفادور من أجل إعادة النظر، بموجب المادة 61 من النظام الأساسي للمحكمة، في الحكم الذي صدر في 11 أيلول/سبتمبر 1992 عن الدائرة التي شكلتها المحكمة للنظر في قضية النزاع المتعلق بالحدود البرية والجزرية والبحرية (السلفادور/هندوراس: نيكاراغوا طرف متدخل) غير مقبول.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus