También observamos que el propio Consejo de Seguridad ha adoptado muchas medidas para mejorar sus métodos de trabajo y sus procedimientos. | UN | كما لوحظ بأن مجلس اﻷمن نفسه قد شرع في اتخاذ العديد من الخطوات لتعزيز طرق عمله وتحسين اجراءاته. |
Estamos convencidos de que es posible mejorar sus métodos de trabajo, y apoyamos las consultas que se llevan a cabo actualmente con respecto al examen de la cuestión de su agenda. | UN | ونحن مقتنعون بأن هناك مجالا لتحسين طرق عمله ونؤيد المشاورات الجارية بشأن استعراض مسألة جدول أعماله. |
Burundi ha seguido de cerca el debate que se realiza desde hace algún tiempo en las Naciones Unidas con miras a lograr la reforma del Consejo de Seguridad y el mejoramiento de sus métodos de trabajo. | UN | لقد تابعت بورندي عن كثب المناقشات الجارية منذ زمن في اﻷمم المتحدة بغية إصلاح مجلس اﻷمن وتحسين طرق عمله. |
sus métodos de trabajo actuales requerirán algunas innovaciones a fin de adecuarlos a su nuevo papel. | UN | وقد تستلزم طرق عمله الحالية بعض التجديدات تماشيا مع تعزيز دوره. |
Instamos al Consejo a que responda a las aspiraciones de la mayoría de los Estados Miembros en cuanto a una mayor transparencia en sus métodos de trabajo. | UN | ونحن نحث المجلس علــى زيادة الاستجابة لتطلعات أغلبية الدول اﻷعضاء إلى مزيد من الشفافية في طرق عمله. |
La cuestión central que tenemos ante nosotros es la ampliación del carácter representativo del Consejo de Seguridad y la democratización de sus métodos de trabajo. | UN | والقضية الرئيسية المطروحة أمامنا هي تعزيز الطابع التمثيلي لمجلس اﻷمن وإضفاء الديمقراطية على طرق عمله. |
Se debe intensificar la reforma del Consejo de Seguridad mediante la incorporación de una mayor transparencia en sus actividades y de una mayor democratización de sus métodos de trabajo. | UN | وينبغي تكثيف إصلاح مجلس اﻷمن من خلال إدخال المزيد من الشفافية في أنشطته وإضفاء الطابع الديمقراطي على طرق عمله. |
Colombia seguirá impulsando este proceso con miras a contar con un Consejo de Seguridad más representativo en su composición y más ágil en sus métodos de trabajo. | UN | وستواصل كولومبيا تعزيز هذه العملية بغية جعل مجلس الأمن أكثر تمثيلا في عضويته وأكثر مرونة في طرق عمله. |
Tras haber seguido de cerca la labor del Consejo, la delegación de Viet Nam reconoce que ha habido una evolución en algunos de sus métodos de trabajo y sus prácticas. | UN | وحيث أن وفد فييت نام تابع عن كثب عمل مجلس الأمن، فإنه يعترف بأنه تم إحراز بعض التطور في بعض طرق عمله وممارسته. |
El Consejo no ha terminado su desarrollo institucional y es posible que necesite más tiempo para poder establecer plenamente sus métodos de trabajo. | UN | فالمجلس لم يستكمل بناءه المؤسسي، وقد يحتاج إلى مزيدٍ من الوقت قبل أن ينتهي تماماً من تحديد طرق عمله. |
El Fiscal reevaluó constantemente sus métodos de trabajo a fin de delimitar métodos para agilizar las actuaciones. | UN | وقام مكتب المدعي العام بصورة مستمرة بإعادة تقييم طرق عمله لتحديد سبل زيادة الإسراع بالإجراءات. |
A nuestro juicio, ha llegado el momento de hacer una reflexión colectiva rigurosa tendiente a reformar el Consejo de Seguridad para aumentar su composición, mejorar sus métodos de trabajo y hacerlo más responsable de sus actos ante el conjunto de la comunidad internacional en cuyo nombre toma sus decisiones. | UN | وتعتقد الجزائر بأن الوقت قد حان للتفكير جماعيا، وفي إطار منظم، في إصلاح لمجلس اﻷمن يهدف الى توسيعه وتحسين طرق عمله على نحو يجعله مسؤولا عن أعماله أمام المجموعة الدولية التي يتخذ باسمها كل قراراته. |
A nuestro juicio, debe establecerse un grupo de trabajo de composición abierta que se reúna entre períodos de sesiones para examinar las diversas propuestas recibidas de los Estados o presentadas a un grupo de trabajo sobre el aumento del número de miembros del Consejo y el mejoramiento de sus métodos de trabajo. | UN | إننا نرى أنه ينبغي إنشاء فريق عامل مفتوح العضوية فيما بين الدورات لدراسة المقترحات المختلفة التي ترد من الدول أو التي تقدم إلى الفريق العامل بشأن زيادة عضوية المجلس وتحسين طرق عمله. |
El grupo de trabajo debe recibir el mandato de recomendar sugerencias generalmente aceptadas sobre la composición futura del Consejo y sus métodos de trabajo. | UN | وينبغي أن يكلف الفريق العامل بتقديم توصيات بالاقتراحات المقبولة بشكل عام بشأن التكوين المقبل للمجلس وكذلك بشأن طرق عمله. |
La Junta debería pasar revista a sus métodos de trabajo de manera de cumplir eficazmente sus tareas y luego establecer las estructuras necesarias, se tratara de comités permanentes o de grupos de trabajo especiales. | UN | ومن الواجب على المجلس أن يدرس طرق عمله حتى يتيح الاضطلاع بالعمل على نحو كفء، ثم يقوم بعد ذلك بتشكيل الهياكل الضرورية، سواء كانت لجانا دائمة أم أفرقة عمل مخصصة. |
El Relator Especial describió su mandato, indicó que acogía con beneplácito la posibilidad de cooperar estrechamente con el Comité y solicitó la opinión del Comité sobre sus métodos de trabajo y su programa de actividades. | UN | ووصف المقرر الخاص الولاية المخولة له، وأوضح بأنه يرحب بكافة امكانيات التعاون الوثيق مع اللجنة، وطلب آراء اللجنة بشأن طرق عمله وبرنامج أنشطته. |
Nuestra opinión categórica es que un simple cambio en el tamaño y la composición del Consejo, que no esté acompañado por algunas modificaciones concretas en sus métodos de trabajo, no es suficiente. | UN | فنحن نؤمن بشدة أن مجرد التغيير في حجم المجلس أو تكوينه - ما لم تصاحبه تغييرات محددة في طرق عمله - لن يكون كافيا. |
La delegación de China estima que hay que realizar una ampliación pertinente y necesaria del número de miembros del Consejo y reformar sus métodos de trabajo para que el Consejo pueda hacer frente a los cambios en la situación internacional y a los nuevos desafíos del futuro. | UN | ويرى الوفد الصيني أنه ينبغي القيام بتوسيع مناسب وضروري لعضوية المجلس وإصلاح طرق عمله لتمكينه من التصدي للتغييرات في الحالة الدولية ومواجهة التحديات الجديدة التي تنتظره. |
El Relator Especial describió su mandato, indicó que acogía con beneplácito la posibilidad de cooperar estrechamente con el Comité y solicitó la opinión del Comité sobre sus métodos de trabajo y su programa de actividades. | UN | ووصف المقرر الخاص الولاية المخولة له، وأوضح بأنه يرحب بكافة امكانيات التعاون الوثيق مع اللجنة، وطلب آراء اللجنة بشأن طرق عمله وبرنامج أنشطته. |
VI. Reglamento e institucionalización de las medidas adoptadas por el Consejo de Seguridad para mejorar sus métodos de trabajo y aumentar la transparencia | UN | سادسا - النظام الداخلي وإضفاء الطابع المؤسسي على التدابير التي يتخذها مجلس اﻷمن لتعزيز طرق عمله وشفافيته |